Can we stop being so reasonable, please? |
Можем мы перестать быть такими разумными, пожалуйста? |
It's running through my mind on a loop like a song I can't stop humming so I have to ask. |
Это просто крутится у меня в голове, как песня, которую я не могу перестать напевать. |
We think, can you please stop kissing Mum now? |
Мы думаем, почему бы тебе не перестать целовать маму прямо сейчас. |
Right, can we stop talking about my tattoo now? |
А теперь мы можем перестать говорить о моей татухе? |
"and I couldn't stop laughing." |
"а я не мог перестать смеяться". |
Robert, can you stop doing that, please? |
Роберт, прошу тебя, можешь перестать это делать? |
And I realized at that point that I needed to just stop talking to her. |
И в тот момент я понял, что я просто должен перестать с ней общаться. |
He could be allergic, he could stop breathing. |
У него может быть аллергия, он может перестать дышать. |
Does that mean I can stop training to be a Mexican wrestler? |
Это значит, что я могу перестать тренироваться на мексиканского рестлера? |
I had to find her so that I could stop looking for her. |
Я должна была её найти, чтобы перестать её искать. |
It's not going to just stop being there! |
Оно не собирается просто перестать быть внутри! |
And if you ditching Holly in the woods made her stop running around with guys like you, then cheers. |
Раз вы бросили Холи в лесу заставив ее тем самым перестать общаться с такими парням как вы, то за ваше здоровье. |
Can you stop mouthing my words, please? |
Ты можешь перестать повторять за мной? |
I asked her how much money it would cost to make her walk away from you and stop playing with your mind. |
Я спросил, сколько ей нужно, чтобы уйти от тебя и перестать дурить тебе мозги. |
Could you please stop praising me in class. |
Ты можешь перестать нахваливать меня в школе? |
We can't just stop working because a friend of Leo's has been unfairly treated, IF that is what happened. |
Мы не можем перестать работать, потому что с подругой Лео несправедливо обошлись, ЕСЛИ это то, что произошло. |
Can you hypothalamus just curl up and stop working from lack of stimulus? |
Гипоталамус может просто сморщиться и перестать работать из-за ненадобности? |
Whatever role I play, I have to be a mime, since you never stop accusing long enough to let me get a word in. |
Неважно, какую роль я играю, я должна оставаться "мимом" так как даже ненадолго ты не можешь перестать обвинять чтобы я могла вставить хоть слово. |
We should stop stalling and slit her throat? |
Что мы должны перестать стоять и вырезать ей глотку? |
Look, after that time we spent together in Madrid I couldn't stop thinking about you. |
Слушай, после того, как мы провели вместе время в Мадриде, я не мог перестать думать о тебе. |
I couldn't stop staring at that little cleft in your chin... thinking about how I wanted to trace it with my finger... |
Я не мог перестать глазеть на маленькую ямочку на твоем подбородке... думая как я провожу по ней пальцем... |
I think we should take action in the here and now and stop looking to the stars for answers. |
) думаю, действовать надо здесь и сейчас, и перестать искать ответы у звёзд. |
I'm asking you... stop doing what you're doing to Tom Watson. |
Я прошу тебя... перестать делать то, что ты делаешь в том Уотсон. |
I don't know if he's retarded, but I can't stop thinking about it. |
Не знаю, отсталый ли он, но я не могу перестать думать об этом. |
But the honey couldn't stop lookin' at my money |
Но голубушка не могла перестать смотреть на мои деньги |