Okay, she should stop telling me how to live my life and deal with her own baggage, okay? |
Она должна перестать говорить, что мне делать с моей жизнью и разобраться со своим багажом. |
I'm Russell, and you're the one that Cara can't stop talking about? |
Я Рассел а ты один из тех, о ком Кара не может перестать говорить? |
But in the picture I took in the car, it says, "I can't stop thinking of ambrose pavilion." |
Но на снимке, который я сделала в машине говорится: "Я не могу перестать думать об эмброзийном павильоне." |
Nothing, why can't you guys just stop resisting me for a second, and just go with me? |
Почему бы вам не перестать со мной спорить и просто довериться? |
And I can't stop thinking about it, and I'm obsessing about it, and I want to think about anything else but that, but it's making me crazy. |
И я не могу перестать думать об этом, и я этим одержима, и я хочу думать о чём угодно, но не об этом, но это сводит с ума. |
but you should've seen the look on his face when I - okay, can you stop doing that thing? |
Ты бы видела выражение его лица, когда... Слушай, можешь перестать? |
You need to find a hobby, get out more, stop obsessing over my life. Seriously! |
Вам нужно найти хобби, или заняться чем-то, чтобы перестать вмешиваться в мою личную жизнь. |
You mean, do I ever want to make more than $60,000 a year and stop living out of a suitcase? |
Ты имеешь ввиду, хотела бы я иметь больше чем 60000 баксов в год и перестать жить на чемоданах? |
And my point is that I repeated my mistake - that I need to accept you for who you are and stop putting you in situations that you can't handle. |
И дело в том, что я повторила свою ошибку... мне нужно принимать тебя таким какой ты есть. и перестать ставить тебя в ситуации с которыми ты не можешь справиться. |
So why don't you go play dominos or something and stop trying to tell me how to raise my kid. |
Так почему бы тебе не поиграть, например, в домино? Перестать учить меня воспитанию собственного ребёнка? |
I know you're seeing Jenny, but I can't stop thinking about the kiss, and I can't go back. |
Я знаю, что ты встречаешься с Дженни, но я не могу перестать думать о поцелуе, и я уже не могу как раньше. |
Markets long ago stopped buying bonds issued by Greece, Ireland, and Portugal, and might soon stop buying paper issued by Italy and Spain - or do so only at prohibitive interest rates. |
Рынки давно перестали покупать облигации Греции, Ирландии и Португалии и вскоре могут перестать покупать ценные бумаги, выпущенные Италией и Испанией - или делать это только по непомерно высоким процентным ставкам. |
And so, I don't know if you've ever had this, but when I close my eyes sometimes and try to sleep, I can't stop thinking about my own eyes. |
Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах. |
and I couldn't stop thinking about Billie that there was someone out there working to do good things in life after years of doing bad. |
а я не мог перестать думать о Билли, о том, что кто-то там делает хорошие поступки после долгих лет плохих. |
How could you stop believing that there is a pattern, an ordered shape behind those numbers, when you were so close? |
Как можно было перестать верить, что есть система, упорядоченный узор за этими числами, будучи так близко? |
You're the ones who didn't stop when I told you to! |
А когда я просил вас перестать, вы меня слушали? |
I'm never going anywhere near Linda again, so you two can stop pretending to like each other, okay? |
Я больше никогда, никуда с Линдой снова Так что вы оба, можете перестать делать вид что любите друг друга, ладно? |
So what the hell's wrong with me that I can't stop touching it? |
Так что же со мной такое, почему я не могу перестать ее трогать? |
Well, you can stop arguing, 'cause it doesn't matter anymore. |
Вы можете уже перестать спорить, потому, что это уже не важно |
Just stop it for once, will you? |
Ты можешь хоть раз перестать, а? |
Miss. could you please stop calling me "Miss"? |
детка... можете перестать звать меня "детка"? |
The luxury that we have now is like... is like we can't stop making money! |
Суть этой роскоши в том, что мы не можем перестать делать деньги! |
Why don't you stop defending her for a change and try defending me, your best friend? |
А почему бы тебе не перестать заступаться за неё, для разнообразия, и заступиться за меня, твоего лучшего друга? |
What I'm saying is that you should stop running away from the problem. |
что тебе пора перестать убегать от проблем. то потеряешь кое-что важное. |
Okay, can you just stop talking doctor to each other and just talk to me? |
Вы можете перестать говорить, как два доктора, и просто сказать мне нормальным языком? |