Can you guys stop singing for just a second? |
Вы не могли бы перестать это петь? |
I couldn't stop thinking about how much he was suffering, even though he never complained, not once. |
Я не мог перестать думать о том, как сильно он мучился, даже несмотря на то, что он ни разу не жаловался. |
[Laughter] Can we all stop asking each other to leave our name and number? |
Мы можем перестать просить оставить своё имя и номер? |
Beth, darling, couldn't you stop being so spiteful just for a second? |
Ты не могла бы перестать быть такой язвительной, хотя бы на минутку? |
But I need you to know I want to be the girl you can't stop thinking about. |
Но мне нужно, чтобы ты знал, я хочу быть той девушкой, о которой ты не сможешь перестать думать. |
I'm calling because I can't stop thinking about you, and I would really like to take you out to dinner. |
Я звоню тебе, потому что я не могу перестать думать о тебе, и я бы очень хотел пригласить тебя на ужин. |
How's that sound? Think you might stop crying if we did that? |
Сможешь перестать плакать если мы сделаем это? |
If you could all just stop screaming and chanting and making whatever that gesture means - |
Не могли бы вы все перестать кричать и скандировать и показывать тот жест, что бы он не значил... |
I am going to drink until I forget we had that conversation, and you are going to get yourself out of this mess so we can stop making mistakes. |
Я собираюсь напиться пока не забуду о нашем разговоре, а ты будешь пытаться выбраться из бардака, чтобы мы смогли перестать совершать ошибки. |
Maybe you guys should stop talking about me as if I weren't here. |
Может, вам, ребята, лучше перестать обсуждать меня так, будто меня тут нет? |
"Well, you're not going to make us stop killing whales." |
"Вам не удастся заставить нас перестать убивать китов." |
I think the honorable thing for species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight, brothers and sisters opting out of a raw deal. |
Я думаю достойной вещью для вида является отказаться от нашей врожденной программы перестать воспроизводить себя, идти взявшись за руки к вымиранию, и однажды в последнюю ночь, братья и сёстры откажутся от нечестной сделки. |
Maybe I can teach you to like people again, or at least tolerate them, or stop putting them on sticks. |
Быть может, я научу вас снова любить людей или хотя бы терпеть их или перестать насаживать на пики. |
Why can't I stop asking myself if we're doing something wrong? |
Почему я не могу перестать спрашивать себя, делаем ли мы что-то не так? |
I couldn't answer, but I couldn't stop looking at him either. |
Я не мог ответить, но и перестать смотреть я не мог. |
You can stop waking up in the middle of the night and wondering what else you could have done. |
Вы можете перестать просыпаться по ночам, размышляя, что ещё вы могли сделать |
It is interested in promoting a spirit of responsibility in inter-state relations so that all States of the region may focus on development and stop playing the role of cat's paw in the region. |
Он намерен пропагандировать дух ответственности в межгосударственных отношениях с тем, чтобы все государства региона могли сосредоточить свои усилия на развитии и перестать играть роль буфера в регионе. |
So... how about we stop with the fairy tales and start with the truth? |
Так что... как насчет того, чтобы перестать рассказывать сказки и начать с правды? |
But not even then because you can't stop thinking about what you've lost, again, for which you blame yourself. |
Но даже тогда, вы не счастливы, потому что вы не можете перестать думать о том, что вы потеряли снова и снова, о том, за что вы вините себя. |
We can't stop ourselves from living because we suppose we know what lies around the corner. |
Мы не можем перестать жить, потому что думаем, что знаем наверняка, что за поворотом. |
I love you, and nothing you could ever do could stop my loving you. |
Я люблю тебя, и ничто не заставит меня перестать любить тебя. |
'Cause after that time in Marmonne, I couldn't stop thinking about your face; |
Потому что после Мармонна, я не мог перестать думать о твоем лице; |
The thing I can't stop thinking is that... maybe the only good thing that could happen for us now... is he never makes it back. |
Не могу перестать думать о том, что, может, для всех нас будет лучше, если он не вернётся. |
Can you please stop making money come out of me for two minutes? |
Ты можешь перестать производить деньги из меня хотя бы на две минуты? |
Can you stop using long words, Rick, like "sun"? |
Ты можешь перестать использовать длинные слова, Рик, типа "солнце"? |