Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Перестать

Примеры в контексте "Stop - Перестать"

Примеры: Stop - Перестать
Can you guys stop singing for just a second? Вы не могли бы перестать это петь?
I couldn't stop thinking about how much he was suffering, even though he never complained, not once. Я не мог перестать думать о том, как сильно он мучился, даже несмотря на то, что он ни разу не жаловался.
[Laughter] Can we all stop asking each other to leave our name and number? Мы можем перестать просить оставить своё имя и номер?
Beth, darling, couldn't you stop being so spiteful just for a second? Ты не могла бы перестать быть такой язвительной, хотя бы на минутку?
But I need you to know I want to be the girl you can't stop thinking about. Но мне нужно, чтобы ты знал, я хочу быть той девушкой, о которой ты не сможешь перестать думать.
I'm calling because I can't stop thinking about you, and I would really like to take you out to dinner. Я звоню тебе, потому что я не могу перестать думать о тебе, и я бы очень хотел пригласить тебя на ужин.
How's that sound? Think you might stop crying if we did that? Сможешь перестать плакать если мы сделаем это?
If you could all just stop screaming and chanting and making whatever that gesture means - Не могли бы вы все перестать кричать и скандировать и показывать тот жест, что бы он не значил...
I am going to drink until I forget we had that conversation, and you are going to get yourself out of this mess so we can stop making mistakes. Я собираюсь напиться пока не забуду о нашем разговоре, а ты будешь пытаться выбраться из бардака, чтобы мы смогли перестать совершать ошибки.
Maybe you guys should stop talking about me as if I weren't here. Может, вам, ребята, лучше перестать обсуждать меня так, будто меня тут нет?
"Well, you're not going to make us stop killing whales." "Вам не удастся заставить нас перестать убивать китов."
I think the honorable thing for species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight, brothers and sisters opting out of a raw deal. Я думаю достойной вещью для вида является отказаться от нашей врожденной программы перестать воспроизводить себя, идти взявшись за руки к вымиранию, и однажды в последнюю ночь, братья и сёстры откажутся от нечестной сделки.
Maybe I can teach you to like people again, or at least tolerate them, or stop putting them on sticks. Быть может, я научу вас снова любить людей или хотя бы терпеть их или перестать насаживать на пики.
Why can't I stop asking myself if we're doing something wrong? Почему я не могу перестать спрашивать себя, делаем ли мы что-то не так?
I couldn't answer, but I couldn't stop looking at him either. Я не мог ответить, но и перестать смотреть я не мог.
You can stop waking up in the middle of the night and wondering what else you could have done. Вы можете перестать просыпаться по ночам, размышляя, что ещё вы могли сделать
It is interested in promoting a spirit of responsibility in inter-state relations so that all States of the region may focus on development and stop playing the role of cat's paw in the region. Он намерен пропагандировать дух ответственности в межгосударственных отношениях с тем, чтобы все государства региона могли сосредоточить свои усилия на развитии и перестать играть роль буфера в регионе.
So... how about we stop with the fairy tales and start with the truth? Так что... как насчет того, чтобы перестать рассказывать сказки и начать с правды?
But not even then because you can't stop thinking about what you've lost, again, for which you blame yourself. Но даже тогда, вы не счастливы, потому что вы не можете перестать думать о том, что вы потеряли снова и снова, о том, за что вы вините себя.
We can't stop ourselves from living because we suppose we know what lies around the corner. Мы не можем перестать жить, потому что думаем, что знаем наверняка, что за поворотом.
I love you, and nothing you could ever do could stop my loving you. Я люблю тебя, и ничто не заставит меня перестать любить тебя.
'Cause after that time in Marmonne, I couldn't stop thinking about your face; Потому что после Мармонна, я не мог перестать думать о твоем лице;
The thing I can't stop thinking is that... maybe the only good thing that could happen for us now... is he never makes it back. Не могу перестать думать о том, что, может, для всех нас будет лучше, если он не вернётся.
Can you please stop making money come out of me for two minutes? Ты можешь перестать производить деньги из меня хотя бы на две минуты?
Can you stop using long words, Rick, like "sun"? Ты можешь перестать использовать длинные слова, Рик, типа "солнце"?