The point is maybe I should just stop waiting around for moments with Ross. |
Может мне перестать ждать чего-то от Росса. |
And Pedro's parents are wealthy so maybe some day you can stop singing and spend more time with him. |
Родители Педро - люди обеспеченные, так что ты сможешь перестать петь по кабакам и будешь проводить больше времени с ним. |
You must stop thinking of yourselves as soldiers and think of yourselves as people. |
Вы должны перестать думать о себе как о солдатах, вы - люди. |
You'll live apart from the rest of the world, but that doesn't mean that you can stop caring about it. |
Вы будете жить отдельно от остального мира, но это не значит, что вы можете перестать заботиться о нем. |
Your bowtie is very funny because it was spinning around, but I just can't stop thinking about this terrible dream that I had last night. |
Твоя бабочка очень смешная, потому что она вертится, но я просто не могу перестать думать о том ужасном сне, что я видела сегодня ночью. |
It means maybe you should stop worrying about Shelby and start worrying about yourself. |
Значит, может тебе перестать беспокоиться о Шелби и начать беспокоиться о себе. |
It's time we stop playing his game and he starts playing ours. |
Согласна. Пришло время перестать играть в его игры, а ему - начать играть по нашим правилам. |
Just because when I found out you existed, I couldn't stop thinking about what it would be like to have a brother. |
Просто, когда я узнала о твоем существовании, то не могла перестать думать о том, каково это, иметь брата. |
You're the whole reasonl came back to new york, 'cause I just couldn't stop thinking about you. |
Ты - единственная причина, по которой я вернулась в Нью-Йорк, - потому что не могла перестать думать о тебе. |
We've been so eager to get our money back, but maybe if we stop pushing her, she'll come to us. |
Мы так хотим вернуть деньги, но, может, если перестать давить на неё, она вернётся. |
Could you stop saying that, Bill? |
Можешь перестать говорить так, Билл? |
Guys, can you stop bickering for one second and focus? |
Народ, вы можете хоть на секунду перестать ссориться и сосредоточиться? |
I cannot stop taking selfies, and then I stare at them and I just, I criticize myself. |
Не могу перестать делать селфи, а потом пялюсь на них и критикую себя. |
But I can't stop thinking about the girl in the horror movie who goes down into the basement when the light is out. |
Но я никак не могу перестать думать о девушке из фильма ужасов, которая спускается в подвал после того, как погас свет. |
Would some music stop you beating your wife? |
Музыка может заставить вас перестать бить жену? |
Can you stop calling them "bug people," please? |
Можешь перестать называть их жуко-людами, пожалуйста? |
You know, the only thing I can't do in here - I can't stop playing. |
Единственное, что я не могу здесь сделать это перестать играть. |
If it's hard, why don't you stop looking. |
все слухи о ней были ложью... почему бы Вам не перестать смотреть? |
So, I should stop talking? |
Так что, мне надо перестать говорить? |
Can we please stop competing with these fad bars? |
можем мы перестать соперничать по этому пунктику? |
I know I should find my own place to live and stop imposing on you guys. |
Я знаю, что мне надо найти свое жилье и перестать вас стеснять, ребята. |
I can't stop thinking about how close Henry came to being a body pulled from the river. |
Не могу перестать думать о том, насколько близко Генри был к тому, чтобы стать телом, вытащенным из реки. |
If she's in that building and she's still alive, we can stop playing politics and get some real intelligence. |
Если она внутри здания и она жива, мы можем перестать играть в политику и получить стоящую информацию. |
Why don't you stop chasing me? |
Почему бы тебе просто не перестать преследовать меня? |
Why don't you stop telling me what to do... Sergeant? |
Почему бы тебе не перестать указывать мне, что делать, сержант? |