"I am very sorry," he said to startled onlookers. "I have come too late." |
"Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям. - "Я пришел слишком поздно". |
Sorry to burst your bubble. |
Сожалею, что проткнула Ваш мыльный пузырь. |
Sorry about the possession. |
Сожалею об одержимости и все такое. |
Sorry about the cancer. |
Сожалею, что у вас рак. |
Sorry about your valve replacement. |
Сожалею, слышал о замене клапана сегодня утром. |
Sorry I got caught. |
Да, сожалею, что попалась. |
Sorry about your valve replacement. |
Сожалею, что так вышло с пересадкой клапана. |
Sorry I'm late. |
Я сожалею, что я опаздываю. |
Sorry about your brother. |
А я сожалею о твоем брате. |
Of things that many people Can't understand, But I want you to know that I am sorry |
Из-за того, что многие люди не могут этого понять, но я хочу, чтобы ты знал, что я сожалею о любой причиненной тебе боли |
Sorry about your life. |
Сожалею, что у тебя такая жизнь. |
Sorry to inconvenience you. |
Сожалею, что доставил столько хлопот. |
I know how he was, Ava, yet I took no action, and for that, I am deeply, deeply sorry. |
я знаю, каким он был, Ёйва, и € все равно ничего не предприн€л, и поэтому, € очень, очень сожалею. |
Sorry, but you're one of the lucky ones. |
Сожалею, но вам повезло. |
Sorry to say we're out of that too. |
Сожалею, это тоже закончилось |
Sorry you went to all this trouble. |
Сожалею о всех этих проблемах. |
Sorry, I had already begun to write. |
Сожалею, уже начал выписывать. |
[] Sorry, no idea. |
Сожалею, никаких идей. |
Sorry to hear about the loss of your men. |
Сожалею о гибели ваших людей. |
Sorry, we've been a bit jumpy. |
Сожалею, мы слегка нервничаем. |
Sorry, you have lost the game. |
Сожалею, но вы проиграли... |
Sorry, Rog, about your loss. |
Сожалею о твоей утрате. |
Sorry about your mother. (Charlie groans) |
Сожалею насчёт твоей матери. |
Sorry, we're out of champagne. |
Сожалею, шампанского нет. |
Sorry to hear you folks are stranded. |
Сожалею, что вы застряли. |