But I'm also very sorry about it. |
Но и сожалею об этом. |
I'm so very sorry, Mr. Kemper. |
Я очень сожалею Мистер Кемпер. |
I am sorry about the overzealousness of certain communications. |
Я очень сожалею, мы немного перегнули палку с предупреждением. |
Very sorry, Mr. Rennie, but you made a promise to me. |
Очень сожалею, мистер Ренни, но вы мне пообещали. |
So anyhow, I'm-I'm very sorry. |
Как бы то ни было, я очень сожалею. |
It's important. l-I'm sorry, we don't open for half an hour. |
Я сожалею, мы открываемся только через полчаса. |
I'm really sorry, it's all my fault, I have almost killed you. |
Я правда сожалею, это всё моя вина. |
My brother is 12 years old... and I'm very sorry your daughter can't find boys her own age to play with. |
И я очень сожалею, что ваша дочь не может найти ребят своего возраста, чтобы поиграть с ними. |
I am truly sorry I had the slightest suspicion and admit my mistake. |
Я действительно сожалею, что допустил ошибку подозревая вас. |
And I am sorry that it took me so long to get up to speed - which you might be on too. |
Я сожалею, что это заняло так много времени, чтобы настроиться на твою скорость/твою волну. |
Clinton's headlining the Civic tonight... but you can't afford a ticket, man... sorry. |
Клинтон выступает сегодня вечером в Сивике, но, вам не достать билет. Сожалею. |
(Chuckles) Look, Sara, I'm really sorry that our date made you so angry. |
Слушай, Сара, я очень сожалею, что на нашем свидании так рассердил тебя. |
I really can't tell you how sorry I am about taking you for a criminal. |
Я правда очень сожалею о том, что назвала вас преступником. |
L... I'm awfully sorry about the trouble I've made you all. |
Я сожалею, что причинила вам всем столько бед. |
Merritt, I am so, so very, very sorry about how pathetic your pupil is. |
Мерритт, я очень очень-очень-очень сожалею, что тебе так не повезло с учеником. |
I'm so sorry that I wasn't able to make it to New York. |
Сожалею, что не смогла приехать в Нью-Йорк. |
I'm really sorry if I'm making you feel helpless. |
Я сожалею, что позволила тебе чувствовать себя беспомощным. |
I'm so sorry. I didn't mean to insult your work. |
Сожалею, не подумала, тебе точно стоит унести с собой в могилу этот череп с розой в зубах. |
Pretty soon, a lengthy discussion ensued, and finally the manager came over to me and said, "I am very sorry. |
Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: Я сожалею, но у нас нет сахара". |
I'm... I'm very sorry I hurt Walter. |
Я... сожалею о том, что обидела Уолтера. |
I wasn't sorry. It's just that Santa Claus was such a deliberate old codgie He got on my nerves, that's all. |
Я не сожалею, просто этот "волшебник" начал действовать мне на нервы и утомил меня. |
I just keep trying to think what I can say so you'll know how sorry I am. |
Не могу придумать, что сказать, чтобы ты знала, как я сожалею. |
(Sobbing) Mr. and Mrs. Chen, I am deeply sorry, but I cannot justify upending this little girl's world by... |
Мистер и миссис Чен, я искренне сожалею, но я не вижу справедливости в том, чтобы перевернуть мир этой девочки. |
I am so deeply sorry, my child, but it cannot be escaped or evaded. |
Я глубоко сожалею, дитя моё, но от неё не сбежишь и не уклонишься. |
Well, Eloise, I'm terribly sorry, but it seems that Driveshaft can not play with your son and I take responsibility... |
Элоиза, сожалею, что приходится вам сообщать Что "ДрайвШафт", похоже, не сможет аккомпанировать вашему сыну. |