Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Сожалею

Примеры в контексте "Sorry - Сожалею"

Примеры: Sorry - Сожалею
But I'm also very sorry about it. Но и сожалею об этом.
I'm so very sorry, Mr. Kemper. Я очень сожалею Мистер Кемпер.
I am sorry about the overzealousness of certain communications. Я очень сожалею, мы немного перегнули палку с предупреждением.
Very sorry, Mr. Rennie, but you made a promise to me. Очень сожалею, мистер Ренни, но вы мне пообещали.
So anyhow, I'm-I'm very sorry. Как бы то ни было, я очень сожалею.
It's important. l-I'm sorry, we don't open for half an hour. Я сожалею, мы открываемся только через полчаса.
I'm really sorry, it's all my fault, I have almost killed you. Я правда сожалею, это всё моя вина.
My brother is 12 years old... and I'm very sorry your daughter can't find boys her own age to play with. И я очень сожалею, что ваша дочь не может найти ребят своего возраста, чтобы поиграть с ними.
I am truly sorry I had the slightest suspicion and admit my mistake. Я действительно сожалею, что допустил ошибку подозревая вас.
And I am sorry that it took me so long to get up to speed - which you might be on too. Я сожалею, что это заняло так много времени, чтобы настроиться на твою скорость/твою волну.
Clinton's headlining the Civic tonight... but you can't afford a ticket, man... sorry. Клинтон выступает сегодня вечером в Сивике, но, вам не достать билет. Сожалею.
(Chuckles) Look, Sara, I'm really sorry that our date made you so angry. Слушай, Сара, я очень сожалею, что на нашем свидании так рассердил тебя.
I really can't tell you how sorry I am about taking you for a criminal. Я правда очень сожалею о том, что назвала вас преступником.
L... I'm awfully sorry about the trouble I've made you all. Я сожалею, что причинила вам всем столько бед.
Merritt, I am so, so very, very sorry about how pathetic your pupil is. Мерритт, я очень очень-очень-очень сожалею, что тебе так не повезло с учеником.
I'm so sorry that I wasn't able to make it to New York. Сожалею, что не смогла приехать в Нью-Йорк.
I'm really sorry if I'm making you feel helpless. Я сожалею, что позволила тебе чувствовать себя беспомощным.
I'm so sorry. I didn't mean to insult your work. Сожалею, не подумала, тебе точно стоит унести с собой в могилу этот череп с розой в зубах.
Pretty soon, a lengthy discussion ensued, and finally the manager came over to me and said, "I am very sorry. Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: Я сожалею, но у нас нет сахара".
I'm... I'm very sorry I hurt Walter. Я... сожалею о том, что обидела Уолтера.
I wasn't sorry. It's just that Santa Claus was such a deliberate old codgie He got on my nerves, that's all. Я не сожалею, просто этот "волшебник" начал действовать мне на нервы и утомил меня.
I just keep trying to think what I can say so you'll know how sorry I am. Не могу придумать, что сказать, чтобы ты знала, как я сожалею.
(Sobbing) Mr. and Mrs. Chen, I am deeply sorry, but I cannot justify upending this little girl's world by... Мистер и миссис Чен, я искренне сожалею, но я не вижу справедливости в том, чтобы перевернуть мир этой девочки.
I am so deeply sorry, my child, but it cannot be escaped or evaded. Я глубоко сожалею, дитя моё, но от неё не сбежишь и не уклонишься.
Well, Eloise, I'm terribly sorry, but it seems that Driveshaft can not play with your son and I take responsibility... Элоиза, сожалею, что приходится вам сообщать Что "ДрайвШафт", похоже, не сможет аккомпанировать вашему сыну.