| You were cheated, it wasn't right, and I am sorry. | Тебя обманули, это неправильно, и я сожалею. |
| Lacey: Listen, Whitney, I'm really sorry about everything that's happening with your dad, And I'm even more sorry that I can't tell you everything. | Послушай, Уитни, я действительно сожалею о том, что произошло с твоим отцом, и еще больше я сожалею, что не могу тебе всего рассказать. |
| I just wanted to say how sorry - How really sorry I am about Gerry. | Я только хотел сказать, как сожалею, как я сожалею о Джерри. |
| Sorry I'm I'm real sorry about this. | Извини, я опоздал... очень об этом сожалею. |
| I am so sorry that I didn't tell you before and I cannot tell you how truly, truly, truly sorry I am. | Мне жаль, что я не рассказала тебе раньше, и мне не передать, насколько искренне и глубоко я сожалею. |
| I'm terribly sorry, but this isn't helping him rest. | Я ужасно сожалею, но это не помогает ему отдыхать |
| She walks away every time I try to talk to her, so just let her know how sorry I am. | Она уходит каждый раз, когда я пытаюсь заговорить с ней, поэтому просто передай ей, что я сожалею. |
| It doesn't mean I'm not sorry. | Это не значит, что я не сожалею. |
| Am I sorry he's dead? | Сожалею ли я, что он мертв? |
| I'm very sorry that your wife ran off to Canada. | Я очень сожалею, что твоя жена сбежала в Канаду, |
| I'm so sorry to have disturbed you, Sir James | Сожалею, что пришлось побеспокоить вас, сэр Джеймс. |
| I blew it, and I'm so sorry, sir. | Это мой провал, и я сожалею, сэр. |
| I'm really sorry that you bought into this, strange obsession the Luthor's had for me, but... | Очень сожалею, что ты уверилась в этой... странной одержимости Луторов на мой счет, но... |
| Stop or I'll be sorry I ever told you. | Перестань уже, я уже сожалею, что поделилась. |
| No, I've been a hater and I really am sorry. | Я правда была хейтером и очень об этом сожалею. |
| I'm very sorry about your family situation, Mr. King but my daughter comes home from school in tears. | Я очень сожалею о ситуации с вашей семьей, г-н Кинг но моя дочь приходит из школы в слезах. |
| Golan, I'm really sorry, | Послушай, Голан, я очень сожалею. |
| Listen, I said I was sorry, so. | Слушай, я же сказал, что сожалею, так что... |
| So I said, "Most terribly sorry." I didn't know what else to say. | И я сказал: "Я ужасно сожалею" - просто не знал, что еще сказать. |
| I only thing I am sorry about is that things didn't work out between us. | Единственное, о чем я сожалею, так о том, что у нас ничего не вышло. |
| I'm so, so sorry about all of it, but just keep your head down and we'll get through this. | Я сильно сожалею обо всем этом, но ты только не поднимай голову, и мы с этим справимся. |
| I'm so sorry, Baines, Jeremy Baines. | Я так сожалею, Бэйнс, Джереми Бэйнс. |
| My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself. | Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить. |
| I'm really sorry about your father, but you can't be here right now. | Я очень сожалею о твоём отце, но... ты не можешь здесь сейчас находиться. |
| Mr. Salenko, I'm very sorry to tell you this, but your brother is dead. | Мистер Саленко, я очень сожалею, но ваш брат мертв. |