Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Сожалею

Примеры в контексте "Sorry - Сожалею"

Примеры: Sorry - Сожалею
You were cheated, it wasn't right, and I am sorry. Тебя обманули, это неправильно, и я сожалею.
Lacey: Listen, Whitney, I'm really sorry about everything that's happening with your dad, And I'm even more sorry that I can't tell you everything. Послушай, Уитни, я действительно сожалею о том, что произошло с твоим отцом, и еще больше я сожалею, что не могу тебе всего рассказать.
I just wanted to say how sorry - How really sorry I am about Gerry. Я только хотел сказать, как сожалею, как я сожалею о Джерри.
Sorry I'm I'm real sorry about this. Извини, я опоздал... очень об этом сожалею.
I am so sorry that I didn't tell you before and I cannot tell you how truly, truly, truly sorry I am. Мне жаль, что я не рассказала тебе раньше, и мне не передать, насколько искренне и глубоко я сожалею.
I'm terribly sorry, but this isn't helping him rest. Я ужасно сожалею, но это не помогает ему отдыхать
She walks away every time I try to talk to her, so just let her know how sorry I am. Она уходит каждый раз, когда я пытаюсь заговорить с ней, поэтому просто передай ей, что я сожалею.
It doesn't mean I'm not sorry. Это не значит, что я не сожалею.
Am I sorry he's dead? Сожалею ли я, что он мертв?
I'm very sorry that your wife ran off to Canada. Я очень сожалею, что твоя жена сбежала в Канаду,
I'm so sorry to have disturbed you, Sir James Сожалею, что пришлось побеспокоить вас, сэр Джеймс.
I blew it, and I'm so sorry, sir. Это мой провал, и я сожалею, сэр.
I'm really sorry that you bought into this, strange obsession the Luthor's had for me, but... Очень сожалею, что ты уверилась в этой... странной одержимости Луторов на мой счет, но...
Stop or I'll be sorry I ever told you. Перестань уже, я уже сожалею, что поделилась.
No, I've been a hater and I really am sorry. Я правда была хейтером и очень об этом сожалею.
I'm very sorry about your family situation, Mr. King but my daughter comes home from school in tears. Я очень сожалею о ситуации с вашей семьей, г-н Кинг но моя дочь приходит из школы в слезах.
Golan, I'm really sorry, Послушай, Голан, я очень сожалею.
Listen, I said I was sorry, so. Слушай, я же сказал, что сожалею, так что...
So I said, "Most terribly sorry." I didn't know what else to say. И я сказал: "Я ужасно сожалею" - просто не знал, что еще сказать.
I only thing I am sorry about is that things didn't work out between us. Единственное, о чем я сожалею, так о том, что у нас ничего не вышло.
I'm so, so sorry about all of it, but just keep your head down and we'll get through this. Я сильно сожалею обо всем этом, но ты только не поднимай голову, и мы с этим справимся.
I'm so sorry, Baines, Jeremy Baines. Я так сожалею, Бэйнс, Джереми Бэйнс.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself. Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
I'm really sorry about your father, but you can't be here right now. Я очень сожалею о твоём отце, но... ты не можешь здесь сейчас находиться.
Mr. Salenko, I'm very sorry to tell you this, but your brother is dead. Мистер Саленко, я очень сожалею, но ваш брат мертв.