| I wanted you to know how sorry I am for everything that's going on. | Я хотела бы, чтобы ты знала, как я сожалею обо всём, что происходит. |
| So I'm very sorry, but I need you both to leave. | Так что я очень сожалею, но мне нужно, чтобы вы оба ушли. |
| Mr. Arifi (Morocco) (spoke in French): I am very sorry to have to take the floor for a second time. | Г-н Арифи (Марокко) (говорит по-французски): Сожалею, что мне приходится второй раз брать слово. |
| I can't tell you how sorry I am. | Я не могу выразить, как я сожалею. |
| If it's like this, then I'd really feel sorry that I'm not Hong Tae Seong. | Если так, то сожалею, что я не Хон Тхэ Сон. |
| How do I make you understand how sorry I am? | Как мне заставить тебя понять, насколько я сожалею? |
| You know, I always wanted to say how sorry I am how things turned out. | Знаете, всё хотел передать вам, как сильно я сожалею о том, что так вышло. |
| I am deeply sorry, and I apologize. | Я этим глубоко разочарован и сожалею об этом. |
| Your Honor... you can't imagine how sorry I am for what I've done. | Вы не можете себе представить, как я сожалею о том, что я сделал. |
| Well, I am sorry it happened while you were far away, But we had to act fast because of goran's immigration problems. | Что ж, я сожалею, что это произошло когда ты был далеко, но мы вынужденны были действовать быстро из-за проблем с иммиграцией у Горана. |
| I'm terribly sorry, gentlemen, but I'm afraid Her Majesty's vessel will be leaving in two hours. | Глубоко сожалею, господа, но боюсь, что судно Его Величества уйдет в плавание через два часа. |
| I'm very sorry, but it's after 12:00. | Я очень сожалею, но уже первый час ночи. |
| Listen. I'm very sorry, ma'am, all right? | Послушайте, я очень сожалею, мэм, хорошо? |
| Ulises, I am really very sorry | Улисес, я очень сожалею, правда... |
| I guess I'm not really sorry about it. | Я не так уж и сожалею об этом. |
| I'm as sorry about that as you are, but just because we both made an error... | Я так же сожалею об этом как и вы, но все потому, что мы ошиблись... |
| Look, I'm really sorry, you're not seeing us at our best here. | Очень сожалею, что ты не видел нас в наши лучшие времена. |
| I'm so sorry, honey, I can't. | Сожалею, милый, но я не могу. |
| I'm so sorry about the poker chip on the night that we met at the notary's house. | Я так сожалею о том случае с фишкой, когда мы познакомились в доме нотариуса. |
| I know you won't believe it, Emma, so, I really am sorry about this. | Эмма, понимаю, ты в это не поверишь, поэтому я искренне сожалею об этом. |
| And I'm really sorry, but Yvonne was just collateral damage. | И я правда очень сожалею, но Ивонна была просто сопутствующим ущербом |
| I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened I just couldn't. | Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог. |
| I can't bear not having the chance to tell you how sorry I am. | Не мог вынести, что у меня не было шанса сказать, как я сожалею. |
| And I am more sorry than I can ever say. | И я так сожалею, что это не выразить словами. |
| I'm truly very sorry the club's very, very empty. | Я искренне сожалею, что клуб совсем пустой. |