I wanted you to know how sorry I am for everything that's going on. |
Я хотела бы, чтобы ты знала, как я сожалею обо всём, что происходит. |
So I'm very sorry, but I need you both to leave. |
Так что я очень сожалею, но мне нужно, чтобы вы оба ушли. |
Mr. Arifi (Morocco) (spoke in French): I am very sorry to have to take the floor for a second time. |
Г-н Арифи (Марокко) (говорит по-французски): Сожалею, что мне приходится второй раз брать слово. |
I can't tell you how sorry I am. |
Я не могу выразить, как я сожалею. |
If it's like this, then I'd really feel sorry that I'm not Hong Tae Seong. |
Если так, то сожалею, что я не Хон Тхэ Сон. |
How do I make you understand how sorry I am? |
Как мне заставить тебя понять, насколько я сожалею? |
You know, I always wanted to say how sorry I am how things turned out. |
Знаете, всё хотел передать вам, как сильно я сожалею о том, что так вышло. |
I am deeply sorry, and I apologize. |
Я этим глубоко разочарован и сожалею об этом. |
Your Honor... you can't imagine how sorry I am for what I've done. |
Вы не можете себе представить, как я сожалею о том, что я сделал. |
Well, I am sorry it happened while you were far away, But we had to act fast because of goran's immigration problems. |
Что ж, я сожалею, что это произошло когда ты был далеко, но мы вынужденны были действовать быстро из-за проблем с иммиграцией у Горана. |
I'm terribly sorry, gentlemen, but I'm afraid Her Majesty's vessel will be leaving in two hours. |
Глубоко сожалею, господа, но боюсь, что судно Его Величества уйдет в плавание через два часа. |
I'm very sorry, but it's after 12:00. |
Я очень сожалею, но уже первый час ночи. |
Listen. I'm very sorry, ma'am, all right? |
Послушайте, я очень сожалею, мэм, хорошо? |
Ulises, I am really very sorry |
Улисес, я очень сожалею, правда... |
I guess I'm not really sorry about it. |
Я не так уж и сожалею об этом. |
I'm as sorry about that as you are, but just because we both made an error... |
Я так же сожалею об этом как и вы, но все потому, что мы ошиблись... |
Look, I'm really sorry, you're not seeing us at our best here. |
Очень сожалею, что ты не видел нас в наши лучшие времена. |
I'm so sorry, honey, I can't. |
Сожалею, милый, но я не могу. |
I'm so sorry about the poker chip on the night that we met at the notary's house. |
Я так сожалею о том случае с фишкой, когда мы познакомились в доме нотариуса. |
I know you won't believe it, Emma, so, I really am sorry about this. |
Эмма, понимаю, ты в это не поверишь, поэтому я искренне сожалею об этом. |
And I'm really sorry, but Yvonne was just collateral damage. |
И я правда очень сожалею, но Ивонна была просто сопутствующим ущербом |
I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened I just couldn't. |
Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог. |
I can't bear not having the chance to tell you how sorry I am. |
Не мог вынести, что у меня не было шанса сказать, как я сожалею. |
And I am more sorry than I can ever say. |
И я так сожалею, что это не выразить словами. |
I'm truly very sorry the club's very, very empty. |
Я искренне сожалею, что клуб совсем пустой. |