I'm awfully sorry I didn't return these sooner but I was in a place where I couldn't get out. |
Сожалею, что не мог вернуть раньше, но я был в месте, из которого сложно выбраться. |
I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not. |
Очень сожалею, мистер Говернор, но никто не знает, замужем она или нет. |
I'm really sorry you're not happy at the moment. |
Сожалею, что вы сейчас несчастны. |
I never got a chance to tell you how sorry I am about your loss. |
Я так и не сказал вам, что сожалею о вашей утрате. |
And, Frank, I was very sorry to hear about what happened to Paul Copani. |
Фрэнк, я сожалею о том, что случилось с Полом Копани. |
Excuse me, excuse me, sorry about that. |
Извините, извините, сожалею об этом. |
I am sorry we have to meet like this, but confidentiality is the heart and soul of my work. |
Я сожалею, что нам пришлось встретиться в такой обстановке, но специфика моей работы требует конфиденциальности. |
Well, I figured it was the least I could do after causing a problem in the first place, which I'm very sorry about. |
Я полагаю, это меньшее, что я могла сделать После того как доставила тебе неприятности в первый раз О чем я очень сожалею. |
I had to get that red out, to show you how sorry I am about everything. |
Я решила смыть краску, чтобы показать, как я сожалею об всем этом. |
I know that's not fair, and I'm very sorry. |
Я знаю, что это несправедливо, и очень сожалею об этом. |
I'm very sorry, sir, not for you. |
Очень сожалею, сэр, Вам нельзя. |
I let them into this town, sold our souls to get through a long winter, and for that, I am deeply sorry. |
Я впустила их в этот город, продала наши души, чтобы пережить долгую зиму и об этом я глубоко сожалею. |
If you did, I am sorry, but mine was worse. |
Если да, то я сожалею, но мой всё равно был хуже. |
I am sorry, a few days ago |
Я сожалею, немногочисленные дни тому назад |
No, Vanessa, I'm so sorry about that, but there is a reason. |
Нет, Ванесса, я сожалею об этом, но причина действительно есть. |
I really am most frightfully sorry it took so long to answer the door, sir. |
Я ужасно сожалею, что так долго не открывал, сэр. |
I am so, so sorry about that video. |
Я очень, очень сожалею об этом видео. |
I am sorry about Mirza, but sometimes we have to do difficult things to make sure our children are raised properly. |
Сожалею насчет Мирзы, но иногда нам приходится принимать тяжелые решения, чтобы удостовериться, что наши дети получают должное воспитание. |
Just enough to realize, you know, that I might've been a little short with you before and I'm very sorry. |
Достаточно, чтобы понять, ты знаешь, что я, возможно, была немного резка с тобой прежде, и я очень сожалею. |
Three, I'm so sorry that you're out here with me. |
Номер три, я сожалею, что вы здесь, со мной. |
I'm terribly sorry about your loss, dear. |
Я ужасно сожалею о твоей потере, дорогая |
I'm so sorry, it appears we've wasted your time, Mr. Poirot. |
Весьма сожалею, что отняли у Вас время, мистер Пуаро. |
Mr. Bicke, I'm really very sorry. That's it for now. |
Нет, мистер Бик, вы не поняли, я сожалею, но это всё пока. |
Tell her how sorry I am for what Damon and I had to do. |
Скажи ей, как я сожалею о том, что Дейман и я сделали. |
I know, and you'll never know how sorry I am for that. |
Я знаю, что ты никогда не узнаешь, как я сожалею об этом. |