Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Сожалею

Примеры в контексте "Sorry - Сожалею"

Примеры: Sorry - Сожалею
I'm awfully sorry I didn't return these sooner but I was in a place where I couldn't get out. Сожалею, что не мог вернуть раньше, но я был в месте, из которого сложно выбраться.
I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not. Очень сожалею, мистер Говернор, но никто не знает, замужем она или нет.
I'm really sorry you're not happy at the moment. Сожалею, что вы сейчас несчастны.
I never got a chance to tell you how sorry I am about your loss. Я так и не сказал вам, что сожалею о вашей утрате.
And, Frank, I was very sorry to hear about what happened to Paul Copani. Фрэнк, я сожалею о том, что случилось с Полом Копани.
Excuse me, excuse me, sorry about that. Извините, извините, сожалею об этом.
I am sorry we have to meet like this, but confidentiality is the heart and soul of my work. Я сожалею, что нам пришлось встретиться в такой обстановке, но специфика моей работы требует конфиденциальности.
Well, I figured it was the least I could do after causing a problem in the first place, which I'm very sorry about. Я полагаю, это меньшее, что я могла сделать После того как доставила тебе неприятности в первый раз О чем я очень сожалею.
I had to get that red out, to show you how sorry I am about everything. Я решила смыть краску, чтобы показать, как я сожалею об всем этом.
I know that's not fair, and I'm very sorry. Я знаю, что это несправедливо, и очень сожалею об этом.
I'm very sorry, sir, not for you. Очень сожалею, сэр, Вам нельзя.
I let them into this town, sold our souls to get through a long winter, and for that, I am deeply sorry. Я впустила их в этот город, продала наши души, чтобы пережить долгую зиму и об этом я глубоко сожалею.
If you did, I am sorry, but mine was worse. Если да, то я сожалею, но мой всё равно был хуже.
I am sorry, a few days ago Я сожалею, немногочисленные дни тому назад
No, Vanessa, I'm so sorry about that, but there is a reason. Нет, Ванесса, я сожалею об этом, но причина действительно есть.
I really am most frightfully sorry it took so long to answer the door, sir. Я ужасно сожалею, что так долго не открывал, сэр.
I am so, so sorry about that video. Я очень, очень сожалею об этом видео.
I am sorry about Mirza, but sometimes we have to do difficult things to make sure our children are raised properly. Сожалею насчет Мирзы, но иногда нам приходится принимать тяжелые решения, чтобы удостовериться, что наши дети получают должное воспитание.
Just enough to realize, you know, that I might've been a little short with you before and I'm very sorry. Достаточно, чтобы понять, ты знаешь, что я, возможно, была немного резка с тобой прежде, и я очень сожалею.
Three, I'm so sorry that you're out here with me. Номер три, я сожалею, что вы здесь, со мной.
I'm terribly sorry about your loss, dear. Я ужасно сожалею о твоей потере, дорогая
I'm so sorry, it appears we've wasted your time, Mr. Poirot. Весьма сожалею, что отняли у Вас время, мистер Пуаро.
Mr. Bicke, I'm really very sorry. That's it for now. Нет, мистер Бик, вы не поняли, я сожалею, но это всё пока.
Tell her how sorry I am for what Damon and I had to do. Скажи ей, как я сожалею о том, что Дейман и я сделали.
I know, and you'll never know how sorry I am for that. Я знаю, что ты никогда не узнаешь, как я сожалею об этом.