| I'm terribly sorry you had to leave a patient like this, for no reason. | Я очень сожалею, что ты оставил пациента без причины. |
| She was taken by ambulance to the Royal Oldham at 6.15 this morning but I'm very sorry to have to tell you that she died shortly after. | Ее доставили в реанимацию в Роял Олдэм в 6:15 этого утра, но, я очень сожалею, что сообщаю вам это, вскоре после того она скончалась. |
| Well, I am sorry, but $18,500 a piece is the best offer that I can make. | Сожалею, но 18500 - это лучшее предложение, что я могу сделать. |
| I was sorry I had to be so harsh with Axl, but sometimes that's what a kid needs to hear. | Я сожалею, что должна была быть так строга с Акселем, но иногда это именно то что ребенок должен услышать. |
| You know how sorry I am about everything. | Ты знаешь как я сожалею обо всем |
| Listen, Josh, I'm really sorry | Слушай, Джош, я сожалею о том, |
| But maybe she'll call off her lawyer if she can see how sorry I am. | Возможно, она заберет свой судебный иск, если увидит, как я сожалею. |
| I said I wanted to, and then a realized I'm not sorry. | Я сказала, что хотела, но потом я поняла, что я не сожалею. |
| I said, "sir, I am truly sorry we disrespected your daughter." | Я сказал, "сэр, я действительно сожалею, что мы не уважали вашу дочь." |
| I'm terribly sorry, but Tom-Tom is married to me and- | Очень сожалею, но Том-Том женат на мне и... |
| So if I did anything to make you think otherwise, then I'm really, really sorry. | Если я сделала что-то, чтобы ты думал иначе, я очень сожалею. |
| I am truly, truly sorry if I have added to their grief. | Я очень, очень сожалею, если усугубил их страдания. |
| And I want you to know how sorry I am for my part in it. | И я хочу, что бы Вы знали, что я очень сожалею, что принял в этом участие. |
| I am so really, really sorry that I had to deceive you like that. | Я правда, правда сожалею, что мне пришлось тебя так обмануть. |
| I didn't get a chance to tell you how sincerely sorry I am for everything that I said to you. | У меня не было шанса сказать тебе как искренне я сожалею за всё что я тебе наговорил. |
| Well, now, if what he said is true, then I am truly sorry that anyone would lose their life over a guitar. | Ну, если то, что он сказал - правда, то я искренне сожалею, что кому-то пришлось погибнуть из-за гитары. |
| Alex, if this is about last night, I'm so sorry. | Алекс, если это о прошлом вечере, то я сожалею |
| I'm so sorry I said what I said to you, Amantha. | Я сожалею, что сказал то, что сказал, Аманта. |
| The only thing I am sorry about is that things didn't work out between us, because I cared about you. | Единственное, о чем я сожалею, что у нас с тобой ничего не получилось, потому что я беспокоюсь о тебе. |
| I am so sorry we have to meet like this, but I'm sure you can understand, as parents, the instinct to protect your child. | Я очень сожалею, что мы познакомились при таких обстоятельствах, но я уверен, что вы, как родители, можете понять инстинкт, направленный на защиту своего ребенка. |
| I'm... so sorry... about everything. | Я... очень сожалею... обо всём |
| OK, before I begin, I just want to reiterate how sorry I am about how things ended last time. | Перед тем, как я начну, хочу ещё раз сказать, что сожалею о том, как всё закончилось. |
| How can I let her see how sorry I am? | Как мне показать ей, что я сожалею? |
| I mean, we did, but I'm so sorry! | Я хочу сказать мы обокрали, но я очень сожалею! |
| I, I... I hope I'm not out of line, but... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar. | Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер. |