Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Сожалею

Примеры в контексте "Sorry - Сожалею"

Примеры: Sorry - Сожалею
I'm terribly sorry you had to leave a patient like this, for no reason. Я очень сожалею, что ты оставил пациента без причины.
She was taken by ambulance to the Royal Oldham at 6.15 this morning but I'm very sorry to have to tell you that she died shortly after. Ее доставили в реанимацию в Роял Олдэм в 6:15 этого утра, но, я очень сожалею, что сообщаю вам это, вскоре после того она скончалась.
Well, I am sorry, but $18,500 a piece is the best offer that I can make. Сожалею, но 18500 - это лучшее предложение, что я могу сделать.
I was sorry I had to be so harsh with Axl, but sometimes that's what a kid needs to hear. Я сожалею, что должна была быть так строга с Акселем, но иногда это именно то что ребенок должен услышать.
You know how sorry I am about everything. Ты знаешь как я сожалею обо всем
Listen, Josh, I'm really sorry Слушай, Джош, я сожалею о том,
But maybe she'll call off her lawyer if she can see how sorry I am. Возможно, она заберет свой судебный иск, если увидит, как я сожалею.
I said I wanted to, and then a realized I'm not sorry. Я сказала, что хотела, но потом я поняла, что я не сожалею.
I said, "sir, I am truly sorry we disrespected your daughter." Я сказал, "сэр, я действительно сожалею, что мы не уважали вашу дочь."
I'm terribly sorry, but Tom-Tom is married to me and- Очень сожалею, но Том-Том женат на мне и...
So if I did anything to make you think otherwise, then I'm really, really sorry. Если я сделала что-то, чтобы ты думал иначе, я очень сожалею.
I am truly, truly sorry if I have added to their grief. Я очень, очень сожалею, если усугубил их страдания.
And I want you to know how sorry I am for my part in it. И я хочу, что бы Вы знали, что я очень сожалею, что принял в этом участие.
I am so really, really sorry that I had to deceive you like that. Я правда, правда сожалею, что мне пришлось тебя так обмануть.
I didn't get a chance to tell you how sincerely sorry I am for everything that I said to you. У меня не было шанса сказать тебе как искренне я сожалею за всё что я тебе наговорил.
Well, now, if what he said is true, then I am truly sorry that anyone would lose their life over a guitar. Ну, если то, что он сказал - правда, то я искренне сожалею, что кому-то пришлось погибнуть из-за гитары.
Alex, if this is about last night, I'm so sorry. Алекс, если это о прошлом вечере, то я сожалею
I'm so sorry I said what I said to you, Amantha. Я сожалею, что сказал то, что сказал, Аманта.
The only thing I am sorry about is that things didn't work out between us, because I cared about you. Единственное, о чем я сожалею, что у нас с тобой ничего не получилось, потому что я беспокоюсь о тебе.
I am so sorry we have to meet like this, but I'm sure you can understand, as parents, the instinct to protect your child. Я очень сожалею, что мы познакомились при таких обстоятельствах, но я уверен, что вы, как родители, можете понять инстинкт, направленный на защиту своего ребенка.
I'm... so sorry... about everything. Я... очень сожалею... обо всём
OK, before I begin, I just want to reiterate how sorry I am about how things ended last time. Перед тем, как я начну, хочу ещё раз сказать, что сожалею о том, как всё закончилось.
How can I let her see how sorry I am? Как мне показать ей, что я сожалею?
I mean, we did, but I'm so sorry! Я хочу сказать мы обокрали, но я очень сожалею!
I, I... I hope I'm not out of line, but... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar. Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер.