If your husband's innocent, if I made a mistake, then I'm truly, deeply sorry, and I swear to you, |
Если ваш муж невиновен, если я ошибся, тогда я глубоко и искренне сожалею. |
I told him that I was really sorry we lied and went into the school when we shouldn't have, but I just wanted to get you to go to my school because you're my boyfriend. |
Я сказала, что очень сожалею о том, что мы лгали и что мы пошли в школу, когда не должны были быть там, но я просто хотела заставить тебя перевестись в мою школу, потому что ты мой парень. |
Listen, I am really sorry about you and Amanda, but this is a really bad time, okay? |
Послушай, я сожалею насчет тебя и Аманды, но сейчас не лучшее время, ясно? |
Say, "I'm so very sorry." |
Скажи "я очень, очень сожалею". |
I'm really sorry to interrupt you, but... the case... with the stones... where is it? |
Я сожалею, что прерываю тебя, но... чемодан... с камнями... где он? |
I'm so sorry! I should never have talked to you the way I did before! |
Я так сожалею, ты знаешь, мне не следовало говорить с тобой так, как я это делаю! |
Flag-officer McKean, commanding the blockade at the river mouth stated, "... and I am sorry to be obliged to say that the more I hear and learn of the facts the more disgraceful it does appear." |
Флаг-офицер Мак-Кин отмечал «я сожалею, что вынужден говорить это, но чем больше я слышу и узнаю тем более позорным мне все это кажется». |
And the things I had to do to convince her I was sorry, that I could be trusted. |
О том, что мне пришлось делать, чтобы убедить ее, что я сожалею, что мне можно доверять? |
Sorry about what happened to Kevin. |
Сожалею о том, что случилось с Кевином. |
Sorry to have to tell you. |
Сожалею, что вынужден вам об этом сообщать. |
Sorry I couldn't give you a lift. |
Сожалею, но я не смогу вас подбросить - я перевожу растения. |
Sorry Clark I have an appointment... |
Я сожалею, Кларк, у меня встреча... |
Sorry, I didn't want to offend you. |
Сожалею, я не хотел тебя обидеть. |
Sorry, I've been distracted by the case. |
Сожалею, я была занята работой. |
Sorry, such things have to be arranged ahead of time. |
Сожалею, но надо было заявить заранее. |
Sorry, I'm kind of low today. |
Сожалею, но мне что-то нехорошо. |
Sorry about that, but we can't disclose our location. |
Сожалею, но мы не можем раскрыть наше местоположение. |
Sorry about Russell, but we couldn't take any chances. |
Сожалею о Расселе, но мы не могли рисковать. |
Sorry, you can't talk to the driver... |
Сожалею, но во время движения... |
Sorry to hear about your wife and daughter. |
Сожалею о твоей жене и дочке. |
Sorry, I'm afraid I've stopped doing divorces. |
Сожалею, боюсь, я перестала заниматься разводами. |
I want to say again to the American people how profoundly sorry I am for what I said and did to trigger these events and the great burden they have imposed on the Congress and on the American people. |
Я собираюсь обратиться вновь к гражданам Америки и признаться, насколько я сожалею о своих словах и действиях, которые спровоцировали эти события и бремя, которое они наложили на Конгресс и граждан Америки. |
Sorry about earlier, at the observation post. |
Я сожалею, о том, что я сказал ранее, это было не в тему. |
Sorry about what happened, Eliseo. |
Весьма сожалею о том, что случилось, Элисео. |
Sorry. I need the money now. |
Сожалею приятель, но мне самому сейчас нужны деньги. |