| And I am sorry, but... I had no idea how to deal with a crazy, chaotic situation like that. | Я сожалею, но я понятия не имела, как вести себя в такой безумной, запутанной ситуации. |
| Well, again, I'm just awfully sorry. | Что ж, еще раз, я искренне сожалею. |
| Look, I don't know if you got my voice mail last night, but I am so sorry about what I said. | Слушай, я не знаю, получил ли ты мое голосовое сообщение вчера вечером, но я сожалею о том, что я сказала. |
| Ruby... I'm so very, very sorry. | Руби... Я очень... очень сожалею. |
| And if I've helped to bring it to this, I am sorry. | Если я довела всё до такого состояния, то я сожалею. |
| But will you let me say I am sorry? | Но вы позволите мне сказать, что я сожалею? |
| I'm really sorry about the shape I'm in | Я действительно сожалею о состоянии, в котором я нахожусь. |
| I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |
| I'm so sorry to be the one to tell you that, Morn. | Я сожалею, что это мне приходится говорить тебе об этом, мама. |
| I am sorry, but I cannot do that. | Сожалею, я не могу их назвать. |
| Look love, I really am sorry about your friend not turning up, but I've got to lock up now. | Слушайте, дорогая, я действительно сожалею о том, что она не появилась, но я должна закрываться. |
| I said I was sorry about being rough with your friend. | Я же сказал что сожалею, что так обошелся с твоим другом. |
| And I won't say it again, but I'm more sorry than you'll ever know. | Не хочу повторяться, но я так сожалею, ты не представляешь. |
| I'm so sorry, I didn't know it was a real fork. | Я так сожалею, я не знал что вилка настоящая. |
| Mr. Ward, I am so sorry, but tonight we are completely booked up. | Мистер Уорд, я очень сожалею, но сегодня все номера заняты. |
| I'm only sorry you had to get all this from me. | Я очень сожалею, что обо всём этом вы узнаёте от меня. |
| I'm truly sorry about your trouble, but I have no idea who you are. | Я искренне сожалею о вашей беде, но я понятия не имею, кто вы. |
| I am very sorry about that, but I don't see what I can do to help. | Я сожалею об этом, но не представляю, чем я могу помочь. |
| I'm very sorry, I just don't care who she is. | Я очень сожалею, но мне плевать, кто она такая. |
| I am sorry you've lost such a loyal and - | Сожалею, что вы потеряли такого верного и... |
| I am only sorry, personally, that I did not have the opportunity to visit it during the last Seminar. | Лично я сожалею лишь о том, что не имела возможности посетить ее во время последнего семинара. |
| The Secretary-General: I am sorry I could not be with members for this meeting on the rights and well-being of children. | Генеральный секретарь (говорит по-анг-лийски): Я сожалею, что не смог присутствовать вместе с вами на этом заседании, посвященном вопросу о защите прав и обеспечении благополучия детей. |
| Look, I have felt terrible about this for years, and I'm glad I have the opportunity to tell you just how sorry I am. | Послушай, я годами переживал из-за этого, и рад, что мне представилась возможность рассказать тебе, как я сожалею об этом. |
| And I'd hate to leave without saying how sorry I was to hear about your mother. | Мне бы не хотелось уйти, не сказав, насколько глубоко я сожалею о вашей маме. |
| I am not in any danger and I'm really sorry, but I have to go now. | Мне ничего не грозит, и я сожалею, но мне некогда. |