| I... look, I said I was sorry! | Слушай, я же сказал, что сожалею! |
| I really am so sorry about all of this with Karen. | Я правда очень сожалею о том, что произошло с Карен |
| I am sorry, I want to help you, but it is up to my very good friend, General Rabin. | Сожалею, я хочу вам помочь, но это зависит не от меня, а от моего друга, генерала Рабина. |
| And Aicha started, and she said, I don't know if my son is guilty or innocent, but I want to tell you how sorry I am for what happened to your families. | И Аиша начала, она сказала: Я не знаю, виновен ли мой сын, но хочу сказать, насколько я сожалею о том, что произошло в ваших семьях. |
| Max, I know we haven't spoken, but I just want you to know how sorry I am... | Макс, я тебе этого не говорила, хочу чтобы ты знала как сильно я сожалею. |
| I mean, I'm not sorry, I don't apologize, 'cause it's a sign of weakness, but had the night from hell. | То есть, я не сожалею, я не извиняюсь, потому что это признак слабости, но у меня была адская ночка. |
| I'm so sorry we got cut off earlier. | Я очень сожалею о том, что мы расстались с тобой |
| And if I am in any way responsible for what is transpired, what has happened to Helen, I am truly sorry. | И если выяснится, что я каким-либо образом несу ответственность за то, что случилось с Элен, я искренне сожалею. |
| Still a classic and, not sorry that came out of the south... so imagine the Dinho Ouro Preto Singing this song... | Тем не менее классические и не сожалею, что вышел на юге... так себе Dinho Ору-Прету Поющие эту песню... |
| I am sorry but I can deliver this piano model only in a few weeks as I have just sold the last one. | Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее. |
| I'm very sorry but who's Mirit? | Ужасно сожалею, но кто такая Мирит? |
| And I'm so, so sorry. | И я очень, очень сожалею. |
| Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. | Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство. |
| I would tell her, or whoever it was, that I was sorry, but that the greater good was at stake. | Я скажу ей или кому бы то ни было, что я сожалею, но на кону более важные вещи. |
| How's about if I said I was sorry? | А если я скажу, что сожалею? |
| ANNE: I'm really, really sorry. | Я в самом деле, в самом деле, сожалею. |
| I'm very sorry to make you angry, sir. | я очень сожалею, что рассердила ас, сэр. |
| Now you're in here because of me, and I'm so sorry. | Сейчас ты здесь из-за меня, я сожалею |
| I can't tell you how sorry I am, but I can't betray him. | Я ужасно сожалею... но не могу его предать. |
| I'm really sorry about what happened in your mother's garden, about jumping on you like that. | Я сожалею о то, что произошло в саду твоей матери, что набросилась на тебя. |
| I am sorry I let you down. | Я сожалею, что не смог вам помочь |
| And you know how badly I feel and how sorry I am. | Ты знаешь, как мне плохо, и как я сожалею о случившемся. |
| And look, Dad, I overreacted, too, and I'm so sorry I yelled at you. | Пап, слушай, я тоже погорячилась, и я сожалею, что накричала на тебя. |
| Before you say anything, I need to tell you how sorry I am - this has happened. | Прежде, чем вы что-нибудь скажете, я должен сказать вам, что очень сожалею о том, что произошло. |
| I am not one who is sorry | На самом деле, это я сожалею. |