Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Сожалею

Примеры в контексте "Sorry - Сожалею"

Примеры: Sorry - Сожалею
I should have been paying closer attention, and tell her that I am so sorry... Я должна была уделять больше внимания, И скажи ей, что я очень сожалею...
I am sorry to barge in on you and Casey, but you forgot the depo questions yesterday. Привет. Я сожалею, что мешаю вам с Кейси. но ты вчера забыл на работе папку.
I am sorry, but after careful deliberation with the full college of cardinals, we will not condemn those clergy who feel called upon to... Я сожалею, но после тщательного обсуждения с советом кардиналов, мы не станем порицать тех священников, которые желают...
I'm so sorry to put you out like this, but your brother said... Я очень сожалею, что выгнала тебя из комнаты, но твой брат сказал...
My actions have been unladylike and base in nature, and for that I am truly sorry. Мои действия были неподобающими леди и потакающими плоти, и об этом я очень сожалею.
And I am sorry deeply if I let you think for a second that I don't. И я глубоко сожалею, если вы хоть на секунду в этом усомнились.
I am so, so sorry. И я очень, очень сожалею.
"And Mr. Richard Tracy worked so well with the police"that I am only sorry we cannot hire him ourselves. И мистер Ричард Трейси так хорошо работал с полицией, что я лишь сожалею, что мы не наняли его сами.
I told you how sorry I am to have done something so shameful. Я же уже говорила, как сожалею о том, какую постыдную вещь сделала.
Very sorry I ever met you! Сожалею, что я встретила тебя!
Look, I'm awfully sorry to drop in on you like this, but we do have a bit of a crisis on our hands. Слушайте, я сожалею, что пришлось зайти к вам, но у нас на носу нечто вроде кризиса.
They may come through that door any minute now, and however all this turns out, I want to say I am sorry. Они могут ворваться в эту дверь в любую минуту, и чем бы это ни обернулось, я хочу сказать что сожалею.
Ladies, I'm terribly sorry, but I have a very important meeting with Mr. Duman now. Леди, я дико сожалею, но у нас с мистером Дюманом очень важная встреча.
So, I am so sorry, Brick. Ну, я сожалею, Брик.
I got to say I'm really sorry about what transpired up there. Я должен сказать, что очень сожалею о том, что там произошло.
I'm truly sorry about what I've said the other day. Я правда сожалею о том, что я наговорил в тот день.
Last Friday night I tweeted a photograph of myself to a woman in Seattle, and I'm deeply sorry. Вечером в прошлую пятницу я отправил фотографию самого себя женщине в Сиэттле, и я очень сожалею.
And I'm just... I'm so sorry that you are so sad. И я очень сожалею, что ты так опечалена.
You know? I feel sorry about what happened with Rosie. It's strange. Я сожалею о том, что случилось с Рози.
I'm so sorry, but I don't have time to help you after all. Я сожалею, но похоже у меня совсем нет на это времени.
I haven't had the opportunity to tell you how sorry I was to hear about your brother. Не было случая сказать тебе, как я сожалею о судьбе твоего брата.
And I never had a chance to tell you how... that I am so sorry. И у меня никогда не было шанса сказать тебе, как... как я сожалею.
I'm so sorry that I left my family Я так сожалею, что бросил свою семью
I am sorry none of them are available no ma'am I... Сожалею, никого нет на месте нет, мэм.
And maybe I'd even apologize and say that I was sorry... И возможно, я бы даже извинился и сказал, что я сожалею...