I have popped in to say hello, all right, and to tell you how sorry I am about your dad. |
Я тут такой выпрыгнул, чтоб передать привет, все дела, и сказать тебе как я сожалею о твоём отце. |
I always had my suspicions about what happened to her, But I never said anything, and for that, I'm truly sorry. |
У меня всегда были подозрения, что с ней что-то случится, но я никогда ничего не говорил, и об этом искренне сожалею. |
I know, and I'm really sorry about that, Tom, but the good news is we're roommates. |
Я знаю, и я правда сожалею об этом, Том, но зато это хорошие новости- мы соседи по комнате. |
I'm... very sorry about trying to stop you from seeing a doctor, but my concern for your safety is real. |
Я... очень сожалею о том, что пыталась удержать тебя от визитов к психотерапевту, но моя забота о твоей безопасности настоящая. |
I'm terribly sorry to have to decline your offer, which is rather courteous, I must say. |
Ужасно сожалею, что вынужден отказаться от вашего великолепного предложения. |
Son... I am so sorry, but the best way to honor your father is to help us here. |
Сынок... я сожалею, но наилучший способ, чтобы почтить твоего отца, это помочь нам тут. |
For which I am pretty genuinely sorry. |
о чём я довольно искренне сожалею. |
I'm so sorry I ever doubted you, Mother. |
Я сожалею, что когда-то не верил вам, Матушка |
Look, I am sorry I did that, but he was the best chance I had. |
Послушайте, мне я сожалею о содеянном, но в нем был мой лучший шанс. |
And all I can think every time I look at you is how sorry I am. |
И, видя тебя, я думаю лишь о том, как сожалею о своем поступке. |
I'm-I'm sorry about you and Tom, but you can't just drop a bombshell like this so close to someone's wedding. |
Я сожалею о тебе и Томе, Ты не можешь просто так взять и высказать такое когда у кого-то скоро свадьба. |
And I'm really sorry I sent him to his death? |
И "я очень сожалею, что отправила его на смерть"? |
No. I changed my mind, and I'm really sorry. |
Нет, я передумала, и я очень сожалею. |
Look, ladies, I tried to manipulate you, and I am sorry about that, but you guys have been manipulating my friend for months. |
Слушайте девушки, я пытался манипулировать вами и я сожалею об этом, но вы манипулировали моим другом на протяжении нескольких месяцев. |
My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, and for that, I am so sorry. |
Моя дорогая Кэсси, если ты нашла это, значит меня уже нет, и я сожалею об этом. |
I'm so sorry, dear Cecily... but I'm afraid I have the prior claim. |
Весьма сожалею, дорогая Сесили, но боюсь, что я имею право первенства. |
If you apologize from your heart You should say "very sorry" |
Если извинения приносятся от всего сердца, тогда нужно говорить "Я очень сожалею". |
Well, I'm extremely sorry about it, Doctor, and of course you're free to go. |
Ну, я очень сожалею об этом, Доктор, и конечно Вы свободны. |
For that, I am so sorry. |
И я очень сожалею об этом. |
Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting. |
Сожалею, капитан, что вынудил ждать. |
I'm really sorry, but I have to charge you list price from now on. |
Правда сожалею, но с этого момента для вас действуют розничные цены. |
I'm so sorry about what happened |
Я сожалею о том, что произошло |
I wish I could say I was sorry... but I'm not. |
Я бы хотела сказать, что сожалею... но это не так. |
Mr. Perret, I am sorry but I cannot appreciate these games you keep playing. |
Я сожалею, м-р Перрет но я не могу оценить ту игру, которой вы предаётесь. |
I'm real sorry that you had to sleep on the floor Because of me. |
Я сожалею, что ты спал на полу из-за меня. |