I can't... I am so sorry. |
я не мог... я очень сожалею. |
I'm really sorry... you guys are going to hate me for this, |
Я очень сожалею, возможно вы будете меян ненавидеть за это... |
(sighs) Dearest Brick, I can't tell you how sorry I am, which is why |
Дорогой Брик, не могу сказать, как сожалею, именно поэтому, я и пишу эту записку. |
I am... very, very sorry! |
Я... очень, очень сожалею! |
So, I wrote you a letter, and in the letter I said I was sorry. |
Итак, я написал тебе письмо И в письме я говорил, что сожалею |
you're sorry but you've got to go to school. |
Я очень сожалею, но извини, |
The handwriting appears different - "I am sorry." |
Тут дописано другим почерком: "Я сожалею." |
You have to say "I am very sorry" |
Не "Мне жаль", а "Я сожалею". |
I just want to tell her how sorry I am and, you know, tell her what a big mistake she's going to be making. |
Я просто хочу сказать ей, что я очень сожалею и сказать ей, какую большую ошибку она собирается совершить. |
No matter how hollow that may sound now, I'm really really sorry. |
Может, для вас это пустой звук, но я очень, очень сожалею. |
The reason I wanted to see you is because I wanted to look you in the eyes and tell you how profoundly sorry I am for what I did. |
Причина по которой я хотел увидиться с тобой это то, что я хотел посмотреть в твои глаза и сказать, насколько глубоко я сожалею о том, что совершил. |
I am sorry, truly sorry, but of course my answer is no. |
Я сожалею, искренне сожалею, но, конечно, мой ответ - нет |
It's completely my fault, and I have no excuses for my bad behavior, and I am so, so, so sorry. |
Вина полностью на мне, нет оправданий моему дурному поведению, и я очень, очень, очень об этом сожалею. |
You know, sorry about that, I don't even know what that was about. |
Знаете, я сожалею об этом, не знаю, что это было. |
and finally the manager came over to me and said, "I am very sorry. We do not have sugar." |
Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: Я сожалею, но у нас нет сахара . |
And I'm still very sorry that I - you know, |
И я всё ещё очень сожалею из-за того, что я... |
I just feel sorry she spent all those years, thinking I never wanted to see her again, 'cause... |
Но больше я сожалею о том, что все эти годы она думала, что я не хочу ее больше видеть, из-за... |
You know, extend a hand, tell you that I'm really sorry about what you've had to go through. |
Понимаешь, протянуть руку, сказать тебе, что я, правда, очень сожалею о том, через что тебе пришлось пройти... |
But when I was in the Peninsula, after the loss of your books - for which I am very sorry - |
Но когда я был на Пиренеях, после того, как потерял ваши книги, о чем я крайне сожалею, |
Well, tell him I am sorry, please, and tell him to not blame his daughter. |
Ну, скажи ему, что я сожалею, пожалуйста, скажи ему не винить свою дочь. |
But now, if he be a traitor, then I am sorry that I ever loved him or trusted him, and I am very glad that his treason is discovered in time. |
А сейчас, поскольку он оказался изменником, я сожалею, что вообще любил его или доверял ему, и я очень рад, что его измена обнаружена вовремя. |
I don't think apologising for something that happened over 500 years ago helps, but I am sorry about what happened and I think it was an enormous mistake. |
Я не думаю, что извинение за то, что происходило 500 лет назад поможет, но я сожалею о том, что случилось, и я думаю, что это была огромная ошибка». |
I told my dad what had happened, and I told him I was sorry, and I told him I'd work around the house and do whatever I could to pay him back. |
Я рассказала отцу, что случилось, и сказала ему, что сожалею, и что буду работать по дому и делать все, что нужно, чтобы вернуть ему долг. |
And I'm-I'm sorry, mom. I don't want you to be sick. |
И я-я сожалею, мам Я не хочу, чтобы ты болела |
I did say sorry, didn't I? |
Я сказал, что я сожалею, ведь так? |