And in fact, the smallest unit of matter that can evolve independently is, in fact, a single cell - a bacteria. |
На самом деле, минимальной единицей вещества, которая может эволюционировать независимо является одна клетка - бактерия. |
I guess being single is freeing, Remi. |
Теперь я одна и у меня получается. |
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time. |
За год одна станция производит энергию 92% времени. |
None of the men moved, not a single hand was raised. |
Ни один мужчина не пошевелился, не поднялась ни одна рука. |
A single raindrop is nothing - it's when they join forces that things get serious. |
Одна капля - это ничто, только когда они объединяются, ситуация становится серьёзной. |
It was at Jean-Louis Ducarme's, in a small box, that a single sound reel was found. |
Это было у Жан-Луи Дукарма, в небольшой коробке, Только одна катушка звука был найдена. |
It was the single largest military effort taken by any European resistance movement during World War II. |
Одна из крупнейших и наиболее боеспособных составляющих Движения Сопротивления во Второй мировой войне во всей Европе. |
A single instruction can then operate on all these values in parallel. |
Благодаря этому одна процессорная инструкция может параллельно манипулировать всеми этими значениями. |
And it's not any single system that makes the work. |
В работе участвует не одна единственная система. |
Now, your pacemaker is not a single cell. |
Но ритм задает не одна клетка. |
The king occupies but a single room. |
Действует отделение почты, одна гостиница. |
Defence cuts gradually reduced the TA formations to a parachute brigade and then a single reserve battalion. |
Постепенное сокращение расходов на вооружённые силы привело к тому, что в Территориальной армии оставалась только одна бригада Парашютного полка, позже сокращённая до резервного батальона. |
Seven boyfriends through high school and college - only... 41 days single. |
7 парней начиная от школы и до колледжа и всего 41 день одна. |
Now that you're finally single... |
Теперь, когда ты наконец осталась одна... |
Maybe next time you're in Martinique you'll be single. |
Может, в другой раз, когда окажетесь на Мартинике - будете одна. |
This one, it would be a shame if she remains single. |
Всё же будет досадно, если она останется одна. |
The Yukos imbroglio will not bring Russia's economy to a screeching halt, because no single company determines the country's fate. |
Ситуация вокруг ЮКОСа не приведет к резкой остановке российской экономики, поскольку одна компания не может определить судьбу государства. |
It behaves just like the marble: a single band. |
Поток ведет себя как и шарики: одна полоска. |
Looks like a single line to me. |
Слушай, Дилетта, по-моему, тут одна полоска... |
You told me you were single. |
Ты сказала мне, что ты одна. |
When you're single, you are only responsible to yourself. |
Когда ты одна, ты отвечаешь только перед собой. |
A single miscalculation will cost you the game. |
Одна ошибка может стоить всей игры. |
And a single mistake in any of those spots... |
И одна ошибка на любом участке... |
Not a single bullet pierced through it. |
Ни одна пуля не задела его. |
Being single is a completely foreign experience to me. |
Я совершенно не привыкла быть одна. |