Примеры в контексте "Single - Одна"

Примеры: Single - Одна
Thus, a single lot is assembled in practically identical manufacturing conditions using identical components from controlled sources. Так, одна партия собирается в практически идентичных производственных условиях с использованием идентичных компонентов, поступивших из контролируемых источников.
(b) Since January 1995 only a single export to the Federal Republic of Yugoslavia has been approved. Ь) с января 1995 года была утверждена лишь одна операция по экспорту в Союзную Республику Югославию.
The total number of countries is now 26 (including the European Union considered as a single unit). Общее число стран сейчас составляет 26 (Европейский союз рассматривается как одна страна).
In an era of globalization, no single country or group of countries can overcome problems of a global nature. В эпоху глобализации ни одна страна в отдельности или же группа стран не способны преодолеть проблемы глобального характера.
There is no single country which will be able to handle the problem single-handedly. Ни одна страна не в состоянии решить эту проблему в одиночку.
There wasn't even a single road that went further east, either. Отсюда на восток не вела ни одна дорога.
One single lie, and we go back to make our deal with Cory Stark. Одна единственная ложь, и мы уйдём к сделке с Кори Старком.
That's why I'm happily single. Поэтому я до сих пор одна.
Meanwhile, in a park downtown... another single woman was about to be humiliated. В это время, в городском парке... унижению подвергалась еще одна незамужняя женщина.
She's 27, lives alone, single. 27 лет, живет одна, не замужем.
A single drop of rain increasing amplitude. Одна единственная капля, увеличивающая амплитуду.
Not a single rock connects it to the seafloor. И ни одна скала не соединяет его с дном морским.
It is recognized that no single technology or a set of technologies can be appropriate to all countries. Признано, что ни одна отдельная технология или совокупность технологий не могут удовлетворять нуждам всех стран.
Multi-axle bogies are considered to be a single axle. Многоосные тележки рассматриваются как одна ось.
Clearly, in the modern world no single power can perform duties exclusively, without some functional interdependence occurring between all of them. Нет сомнения в том, что в современном мире ни одна из властей не может выполнять исключительную функцию, поскольку между ними существует функциональная взаимозависимость.
Views differ on the usefulness and effectiveness of different types of capital controls and no single model will be appropriate for all countries. Существуют различные мнения по поводу полезности и эффективности различных видов рычагов контроля над капиталом, и ни одна модель не будет адекватной для всех стран.
Even a single dose of an antiretroviral drug can cut the risk by half. Даже одна доза антиретровирусного препарата может сократить этот риск вдвое.
No single country could eliminate those crimes through its own capabilities. Ни одна страна не сможет ликвидировать эти виды преступности своими силами.
Examples should be chosen judiciously to avoid the perception that a single country was being targeted. Следует продуманно выбирать примеры, чтобы не сложилось впечатление, что мишенью является какая-то одна страна.
No single civilization had a monopoly of human rights. Ни одна цивилизация не имеет монополии на права человека.
In some domestic legal jurisdictions, sometimes a single instance is established, provided that instance is a collegiate court. В некоторых внутренних правовых судебных системах иногда устанавливается одна инстанция, при условии, что она является коллегиальной.
That said, it is obvious that no single international organization or individual country can cope with a problem of this magnitude. При этом совершенно очевидно, что ни одна международная организация или отдельная страна не может справиться с проблемой такого масштаба.
No single country in the region has fully implemented its declarations about integrating environmental considerations into decision-making. Ни одна страна в регионе полностью не выполняет положений своих заявлений относительно учета экологических факторов в процессе принятия решений.
In our view, no single group has yet succeeded in achieving that legitimacy. С нашей точки зрения, ни одна группировка не добилась пока этой легитимности.
Issues dealt with by a single commission are not covered in the report. Вопросы, которыми занимается какая-либо одна комиссия, не рассматриваются в докладе.