Примеры в контексте "Single - Одна"

Примеры: Single - Одна
No single ideology, and no religious ideology, may be established as the State ideology. Ни одна идеология, в том числе религиозная, не может устанавливаться в качестве государственной.
This increase is attributable largely to delays by a single country in producing the necessary documentation required for payment of the compensation awarded under the environment fund. Такой рост во многом объясняется тем, что одна страна задержала подготовку документации, требующейся для выплаты компенсации, присужденной из средств экологического фонда.
In any event, there is no question that no single country among us, large or small, is equipped to confront these challenges on its own. В любом случае понятно, что ни одна страна, большая или малая, не может решить эти проблемы в одиночку.
Did you actually think a single bullet to the shoulder would kill me? Вы действительно думали, что одна пуля в плечо убьет меня?
I'm not going, a single wave of her fan could blow me to some faraway land. Я не пойду, одна воздушная волна ее веера может унести меня на край света.
I'm the hottest piece of action at this school, and here I am on Valentine's, single. Я самая горячая штучка в этой школе и вот, на День Святого Валентина, я одна.
How does a single bullet fragment into 154 fragments? Как может одна пуля раздробиться на 154 осколка?
I say "we" because no large-scale problem is limited to a single country, leaving untouched the lives of those who live elsewhere. Я говорю «мы», потому что ни одна широкомасштабная проблема не ограничивается одной страной, не затрагивая при этом жизнь тех, кто живет за ее пределами.
The Bahamas has a single prison - Her Majesty's Prison in Fox Hill. На Багамских Островах есть всего одна тюрьма - Королевская тюрьма в Фокс-Хилл.
Participants noted that one of the challenges for capacity-building was that external support activities were short-term and project-based, often using a single task approach rather than a long-term programmatic comprehensive approach. Участники отметили, что одна из основных задач в области укрепления потенциала заключается в том, что внешняя деятельность по поддержке носит краткосрочный характер, основывается на проектах и зачастую направлена на решение одной конкретной задачи, вместо того чтобы применять всеобъемлющий долгосрочный программный подход.
The Committee would appreciate an explanation as to why the Convention had not so far been invoked before the domestic courts by a single woman. Комитет был бы признателен за разъяснение, почему в национальных судах ни одна женщина не сослалась на положения Конвенции.
But at the same time, no single nation should be left behind in our pursuit of peace, prosperity and the protection of human rights. В то же время в нашем стремлении к миру, процветанию и защите прав человека ни одна из стран не должна оставаться позади.
Not a single delegation objected to the beginning of negotiations on a treaty banning fissile material in order to combat nuclear proliferation and work towards disarmament. Ни одна из делегаций не возражала против начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, с тем чтобы бороться с ядерным распространением и добиваться разоружения.
There were no disturbances of any kind during the presidential elections in 2008, and not a single complaint was filed with the Ombudsman. Необходимо отметить, что президентские выборы проведенные в 2008 году были проведены без каких либо нарушений и на адрес Омбудсмена не поступила ни одна жалоба.
Not a single thing you've done has helped. Ни одна из твоих идей нам не помогла.
Well, she moved to the country, where there was no limit on how many pets one single lady could own. В общем, она переехала в страну, где нет ограничений о том, как много домашних животных одна одна дама могла иметь.
"My mother never imagined having to start over"as a single mother with two grown kids. Моя мама никогда не думала, что останется одна с двумя взрослыми детьми.
And the... the adoption agencies, they won't even consider a single woman. Она знала, что ты не станешь заниматься пациенткой, которая хочет одна растить ребенка.
Their duration varies according to complexity, nature (single organization, several organizations or system-wide), available resources and other specific considerations: Продолжительность оценки зависит от сложности, характера (одна организация, несколько организаций или система в целом), имеющихся ресурсов и других конкретных соображений:
There is not a single sphere of the economic and social activities of the Cuban people that remains unscathed by the destruction and destabilization brought about by this illegal policy. Ни одна область экономической и социальной деятельности кубинского народа не осталась незатронутой разрушительными и дестабилизирующими последствиями проведения этой преступной политики.
She expressed her regret however, that developments have been far too slow, stressing that no single country is safe from climate change impacts. Вместе с тем она выразила сожаление по поводу того, что изменения происходят слишком медленно, подчеркнув, что ни одна страна не застрахована от последствий изменения климата.
On the very night he landed in Salem, my father said to me that it were better 1,000 innocents die than a single witch walk free. В ночь прибытия его в Салем он сказал мне, смерть тысячи невинных гораздо лучше, чем одна не пойманная ведьма.
At the hospital in Nevada one of you presents as a single parent and adopts the child. В роддоме в Неваде будет присутствовать только одна из вас и именно она и усыновит ребенка.
Amy, it's not like you're a single mom living on your own with no one to help you. Эми, ты же не одинокая мама, которая живет одна в своей квартире и никто ей не помогает.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back. Одна игральная карта, сложенная аккуратно по центру, разрывается на две части, которые, показаны с одной и с другой стороны.