Experience has proved that no single country can successfully control the drug menace within its boundaries. |
Опыт показывает, что ни одна отдельная страна не может успешно контролировать бедствие наркотиков в пределах своих границ. |
In fact, the report stated that "not a single administrative area of the Registry functioned effectively". |
В докладе было прямо указано, что "ни одна из административных служб секретариата не функционировала эффективно". |
Not a single school has its own school bus. |
Ни одна школа не имеет своего собственного школьного автобуса. |
It is also widely understood that, since no two wars are alike, no single prevention strategy will be effective everywhere. |
Также сложилось широкое понимание того, что поскольку двух одинаковых войн быть не может, ни одна отдельная превентивная стратегия не будет эффективной повсюду. |
One single event can wipe out the present, past and future of our people in San Marino. |
Одна авария может уничтожить настоящее, прошлое и будущее нашего народа в Сан-Марино. |
Today, there is just one single army, under the authority of the Angolan Government. |
Сегодня существует только одна единая армия - под командованием ангольского правительства. |
Secondly, the representative of Senegal had also erred in stating that a single delegation had called for a vote on certain paragraphs. |
Во-вторых, представитель Сенегала также ошибся, заявив, что только одна делегация просила о проведении голосования по некоторым пунктам. |
For all purposes relating to labour relations in State institutions, the labour sector shall be represented by a single organization. |
По всем вопросам трудовых отношений в государственных учреждениях отрасль трудовой деятельности должна представлять только одна организация . |
Not a single sector of the Cuban cultural sphere is spared these effects. |
Этого отрицательного влияния не избежала ни одна сфера работы кубинских деятелей культуры. |
Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage. |
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества. |
Consequently, there was no single social group entirely excluded from social security. |
Таким образом, ни одна социальная группа не исключена из системы социального обеспечения полностью. |
This is just a single story that I wanted to share with this body. |
Это лишь одна история, которой я хотел поделиться с этим органом. |
No single programme or approach can make the difference. |
Одна программа или один подход ничего не изменят. |
Moreover, a single identity may be linked to a number of accounts for each application or platform. |
При этом одна такая запись может быть связана с целым рядом учетных записей для каждой прикладной программы или платформы. |
Consequently Roberto Ago's single article is replaced by no less than five articles in the present report. |
Поэтому одна статья Роберто Аго в настоящем докладе заменена не менее пятью статьями. |
He doubted that a single non-governmental organization could represent the whole of civil society. |
Оратор сомневается в том, что одна неправительственная организация может представлять все гражданское общество. |
The regional directors are functioning as a single team. |
Их региональные директора работают как одна команда. |
The key question is whether one single conflict-of-laws rule should apply to all three issues. |
Ключевой вопрос заключается в том, должна ли какая-либо одна коллизионная норма применяться по всем трем вопросам. |
Today, no single country or combination of countries can stand up to American military might. |
Сегодня ни одна страна либо группа стран не в состоянии противостоять военной мощи Америки. |
Not one single African country has drawn its own borders with its neighbours. |
Ни одна африканская страна не проводила своих собственных границ со своими соседями. |
Building permits are reportedly not issued if a single stamp is missing. |
По имеющимся сообщениям, такие разрешения на застройку не выдаются, если отсутствует хотя бы одна печать. |
Consequently, after the second local elections held in 1996, not a single women was elected as mayor. |
В результате после вторых местных выборов, состоявшихся в 1996 году, ни одна женщина не была избрана мэром. |
No single country, however resourceful, has the capacity to successfully deal with it on its own. |
Ни одна страна, независимо от того, какими ресурсами она располагает, не в состоянии успешно справиться с этим злом в одиночку. |
The bushes of the locking device are configured as a single component. |
Втулки стопорного устройства выполнены как одна деталь. |
One sample over the complete test procedure shall be taken, and collected on a single suitable filter. |
В течение всей процедуры испытания берется одна проба, которая собирается с помощью одного подходящего фильтра. |