Примеры в контексте "Single - Одна"

Примеры: Single - Одна
Cases like this remind me of why I'm single. После таких заказов я вспоминаю, почему я одна.
I'm a single mother and I've always wanted to avoid confirming people's prejudices. Я воспитываю её одна и сама никогда не хотела относиться к людям с недоверием.
The android Reese that you discovered and provided to us for study retained a single core command in her base programming which we believed all replicators would still follow. У андроида Риз, которую вы нашли и дали нам для изучения, в ее базовой программе содержалась одна центральная команда, которой, как мы считали, все еще будут следовать все репликаторы.
I want you to know that if we're not accepted into the settlement... I'll be left here without one single set of friends. Если нас не примут в новое поселение, я останусь здесь совершенно одна, без друзей.
There's a man on an island with, like, maybe a single palm tree. Там мужик на острове и, типа, одна пальма.
But the headset didn't record a single image? Неужели ни одна картинка не записалась?
Our scenario will be a company with a single Active Directory and one Exchange Server (Figure 01). В нашем сценарии будет использоваться одна компания с одним сервером Active Directory и одним сервером Exchange Server (Рисунок 01).
I've got three double beds, and a single for Meenah. У меня есть три двуспальные кровати и одна простая кровать для Мины.
Well, a single E.E.G. won't catch it, but this will. Одна энцефалограмма этого не показывает, но вот эта зафиксирует.
So you're saying this is one single cell? Вы хотите сказать, что это одна клетка?
One single night with you, little Jesse Одна лиш ь ночь с тобою, Джейси
She puts in 80 hours a week at the hospital - single, lives alone. Смена 80 часов в неделю, парня нет, живет одна.
Not one of them has succeeded, not a single one. Ни одна не была успешной, ни единая.
When my parents rolled their genetic dice, a single mutation turned me into Когда мои родители бросили свои генетические кубики, одна единственная мутация превратила меня в
No families get hurt on the outside, and you don't meet Tommy Egan or a single person that I know. Ни одна семья на воле не пострадает, и ты не встречаешься с Томми Иганом, и ни с кем другим.
Look, it's been a while since I've been single, and Professor Chavez is my advisor, you know, I have to make sure. Слушай, это было давно так как я была одна, и профессор Чавес - мой советник, Ты знаешь, я должна убедиться.
Well, okay, technically, I'm not, like, single. Ну, вообще-то, я не совсем одна.
However, a single fibre-optic cable link will be retained to carry delay sensitive traffic and act as a back-up to the satellite network. Вместе с тем будет сохранена одна линия кабеля из волоконной оптики, которая будет использоваться для передачи с задержкой по времени секретных сообщений и в качестве резервного канала в дополнение к спутниковой сети.
In the past, maritime ports were operated by a single enterprise; very high costs, inefficiency and corruption increased the cost of doing business. В прошлом управление морскими портами осуществляла одна структура; значительные затраты, неэффективность и коррупция повысили стоимость этой деятельности.
The Security Council's present composition is not in line with this principle as a single geographic group monopolizes the greatest number of seats at the expense of the other geographic groups. Нынешний состав Совета не отвечает этому принципу, поскольку одна географическая группа монополизировала наибольшее число мест за счет других географических групп.
A single major industrial country may very well pollute the environment to a far greater extent than any number of oil-producing countries put together. Одна крупная индустриально развитая страна может загрязнить окружающую среду в более значительной степени, чем целый ряд стран - экспортеров нефти вместе взятых.
In cases in which single tender action was taken, insufficient justification was given (see paras. 73 and 74). В тех случаях, когда рассматривалась лишь одна заявка, приводимое обоснование было недостаточным (см. пункты 73 и 74).
We live in times when no single nation can remain indifferent to the problems faced by others. В наше время ни одна страна не может безразлично относиться к проблемам, с которыми сталкиваются другие страны.
The one-party system cannot be the cause of the blockade because Cuba is not the only country with a single party. Однопартийная система не может быть основанием для блокады, поскольку Куба - не единственная страна, в которой существует одна партия.
If I am to fight, it would have to be a single battle, and soon before yet more Danes arrive. Если придется сражаться, то это должна быть одна битва, пока не прибыли новые датчане.