Примеры в контексте "Single - Одна"

Примеры: Single - Одна
This script produces not completly valid output: a single empty line is added always to the end of source text. Выше приведенный пример дает не совсем корректный результат: в конец выходного текста всегда добавляется одна пустая строка.
Spaul considers it more likely there was a single unit, which alternated between the two provinces, although this was unusual for auxiliary regiments. Спол считает, что существовала одна когорта, которая попеременно находилась в двух провинциях, хотя это необычно для вспомогательных подразделений.
By virtue of a large number of participating countries, the EuroMillions is able to offer considerably larger jackpots than those offered in a single national lottery. Благодаря тому, что в розыгрыше участвует множество стран, лотерея способна аккумулировать джекпоты гораздо внушительнее, чем одна национальная лотерея.
Mutual recursion is also known as indirect recursion, by contrast with direct recursion, where a single function calls itself directly. Он утверждает: Взаимная рекурсия известна также как косвенная рекурсия, в отличие от прямой рекурсии, когда одна функция вызывает себя непосредственно.
Routers: Routers and switches must be positioned such that no single piece of network hardware controls all network access to a given host. Маршрутизаторы: маршрутизаторы и свичи должны быть расположены так, чтобы ни одна часть сетевого оборудования не контролировала весь сетевой доступ данного хоста.
The area of Ireland is divided into 25 squares, measuring 100 by 100 km (62 by 62 mi), each identified by a single letter. Согласно системе, площадь Ирландии поделена на 25 квадратов размером 100x100 км, каждому из которых присвоена одна буква.
Each single journey is reported using: 1 line containing data about the respondent and the vehicle 1 or more lines each holding information of a shipment. В отчетности по каждой поездке используется: одна строка или более с содержанием сведений о партии груза.
The waterproofing is done perfectly, better than our city contractors, because not a single drop should go waste in this. Гидроизоляция сделана отменно, намного лучше, чем делают городские строители, так как здесь не должна пропасть ни одна капля.
With extreme damage to the septum and columella, the two nostrils are no longer separated and form a single larger external opening. При достаточно сильном повреждении перегородки носа и колумеллы две ноздри могут уже не отделяться одна от другой и тогда образуют единое более крупное наружное отверстие.
The album is released in January but it doesn't contain any hits and CBS re-releases the single with the previous summer success. Ни одна песня с нового альбома не попадает в хит-парады, и CBS переиздает сингл с хитом прошлого лета.
The story takes place during a single year, covering the same time period as the first volume of Rowling's original series. Описываемые события длятся один год, покрывая тот же промежуток времени, что и одна книга из серии Роулинг.
Endospores develop within the cytoplasm of the cell; generally a single endospore develops in each cell. Эндоспоры образуются в цитоплазме клетки, и, как правило, в одной клетке может сформироваться только одна эндоспора.
They have almost identical syntactic structures, as well as overlapping lexicons due to cognates, which means that a single macro-grammar is produced when the two mix. Эти языки имеют почти идентичные синтаксические структуры и схожий словарный запас, что означает, что при смешивании возникает одна макро-грамматика.
This may be the last bottle of single malt Scotch Kansas sees in a long time. В Канзасе может не скоро снова появится ещё одна бутылка односолодового скотча.
Gestation lasts for eight to nine months, after which a single calf is born. Тычинки в числе десяти, из них девять сросшихся; одна (верхняя) недоразвитая, свободная.
Their consequences had spread, and not a single country in the world was immune to their effects. Их воздействие распространяется и на другие страны мира, ни одна из которых не застрахована от их последствий.
There may be no single common feature, but all are readily identified as members of the same family. Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными.
It is unjust that any single country should be allowed the impunity of overruling at will the wish of the majority. Нельзя считать справедливой ситуацию, при которой одна страна может по своему усмотрению и безнаказанно отвергать волю большинства.
We challenge anyone to say that there is now one single outbreak of violence or battle happening anywhere in the Sudan. Мы уверены, что никто не возьмется утверждать, будто в настоящее время в Судане имеет место хотя бы одна вспышка насилия или ведутся какие-то бои.
In some cases, a single entity acts as a go-to source of knowledge, expertise and capacity and may host limited rapidly deployable capacities. В некоторых случаях какая-то одна структура является самым очевидным источником знаний, опыта и материальных средств и может обладать определенным ограниченным потенциалом быстрого развертывания.
But look, the days when a single family can continue to rule by sheer force of will are pretty much over, with or without elections. Подумай, дни, когда одна семья могла удерживаться у власти одной только силой, окончены, будут выборы или нет.
"A single tear runs down her sorrowful face." Слеза, всего одна слеза катится по её искаженному болью лицу.
Although the Government had fought against that practice, it persisted to a large extent because not a single family, including its women, regarded the dowry as a negative tradition. Несмотря на то, что правительство борется с применением подобной практики, этот обычай все равно сохраняется во многом в силу того, что ни одна семья, включая ее женщин, не видит в традиционном обычае выдачи приданого ничего плохого.
White bands were painted on the funnel, in March 1939, a single one on Dunkerque as Division flagship, two on Strasbourg. В марте 1939 года на трубы были нанесены белые марки, обозначающие принадлежность к первой дивизии линкоров, - одна для «Дюнкерка» как флагмана и две для «Страсбурга».
A single 0.275MW wind turbine is expected to be online in 2015 as part of a pilot program in wind energy. Ожидается, что одна ветряная турбина мощностью 0,275 МВт будет запущена в 2015 году в рамках пилотной программы по ветроэнергетике.