It makes no sense in an age when a single nuclear weapon contains almost ten times the explosive force delivered by all the allied air forces in the Second World War. |
Она не имеет никакого смысла в век, когда одна единица ядерного оружия содержит в себе взрывную мощь, чуть ли не в десять раз превосходящую ту мощь, которая была применена всеми военно-воздушными силами союзников во Второй мировой войне. |
One stakeholder welcomed the inclusion of a mandatory gender equality impact statement in all legislative proposals, but noted there was no single agency to oversee that process. |
Одна из заинтересованных сторон одобрила внесение во все законопроекты обязательного заключения об их воздействии на обеспечение гендерного равенства, отметив при этом отсутствие единого учреждения, которое бы контролировало этот процесс. |
A single uniform network with standard terms and quality of service would alleviate these problems; |
Одна единообразная сеть со стандартными условиями и качеством обслуживания позволила бы устранить эти проблемы; |
And believe that there is no single life more important Than the greater good this program serves. |
И верю, что одна единственная жизнь не столь важна, чем те благие намерения, которым служит эта программа. |
Not a single one of those cells is conscious; not a single one of those cells knows who you are, or cares. |
Ни одна из этих клеток не имеет сознания, ни одна из этих клеток не знает, кто мы есть, и не интересуется этим. |
Look, I'm single, you're newly single... why not? |
Слушай, я один, ты теперь одна... почему нет? |
Several meteorite groups classified this way may come from a single, heterogeneous parent body or a single group may contain members that came from a variety of very similar but distinct parent bodies. |
Существует возможность того, что несколько групп метеоритов, классифицированных таким образом, могут происходить от одного гетерогенного материнского тела или что одна группа будет содержать компоненты, которые произошли от множества очень сходных, но отличных материнских тел. |
The instrumental "Teatro Jam" was released on the "Around the World" single while "How Strong" was featured on the "Otherside" single. |
Инструментальная композиция «Teatro Jam» была издана как би-сайд сингла «Around the World», ещё одна песня - «How Strong» была выпущена на второй стороне сингла «Otherside». |
No single Government or group of Governments and no single company or industrial sector can succeed on its own; instead, there must be a close partnership of the public and private sector, defined by openness and strong two-way communication. |
Ни одно, отдельно взятое, правительство или группа правительств и ни одна отдельная компания или отрасль не могут достичь успеха в одиночку; должно существовать тесное партнерство между государством и частным сектором на принципах открытости и прочной двусторонней связи. |
In this country, "ecstasy" seizures doubled in 2007, from 1.1 tons in 2006 to 2.2 tons - the highest amount ever reported by a single country for a single year. |
В 2007 году объем изъятий "экстази" в этой стране удвоился и составил 2,2 тонны по сравнению с 1,1 тонны в 2006 году, и это самый высокий показатель, о котором когда-либо сообщала одна страна за один год. |
When I ended up single again, with no one in sight, I thought why not carry this fantasy out once and for all. |
Когда я снова осталась одна, и никого не было на примете, я подумала: почему бы не дать выход этой фантазии раз и навсегда. |
All this field of view is a single strand of DNA. |
Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК. |
You know, I'm a single person, but I got my dad and stuff. |
Понимаете, я... живу одна, но у меня есть отец. |
If a single hair touches a blade of that grass, |
Если хотя бы одна волосинка коснется этой травы, |
Not a single bullet hit them. |
Ни одна пуля не задела их! |
A single violent outburst at a filthy roadside cafe, and one never hears the end of it. |
Одна вспышка ярости в грязном придорожном кафе, и этому уже не будет конца. |
She wasn't, it isn't like I expected her to stay single. |
Все в порядке, я и не ожидала, что она останется одна. |
Yes, and I'll be single again, and I can concentrate on my business, maybe do some traveling. |
Да, и я опять буду одна, и я смогу сосредоточиться на своем бизнесе, может, отправлюсь в какое-нибудь путешествие. |
No single country, nor group of countries, alone can abate the pollution caused by the production, use and releases of pentabromodiphenyl ether. |
Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут снизить уровень загрязнения, вызываемого производством, применением и выбросами пентабромдифенил эфира. |
It's my first single Valentine's Day in six years, and I... |
Это мой первый День Святого Валентина за шесть лет, когда я одна, и я... |
This life - the one where you're single, unemployed, and in the middle of a nervous breakdown. |
Эта жизнь - одна из тех, где ты одинока, безработна, и на грани нервного срыва. |
Other than being this guy's type - early 20s, single, brunette, living alone in a first-floor condo. |
Кроме как быть типом этого парня - около 20, одинокая, брюнетка, живущая одна, на первом этаже. |
It's just, I've been single for like 20 minutes, and... I haven't gone home with anyone in years, and that is super-scary. |
Просто, я одна только 20 минут и я годами не шла к кому-то домой. |
Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. |
Ещё одна проблема - тяжело сделать предмет, который был бы слишком тяжёлый для одного слона. |
While you were out running wild, I had one single thought, that I'd have the pleasure of killing you. |
Пока ты наслаждался жизнью, у меня была одна единственная мысль какое удовольствие я получу убив тебя. |