Conflict-affected and fragile States have also seen disproportionately slow progress on the health-related Goals, with none expected to achieve a single Goal; |
В пострадавших от конфликтов и нестабильных государствах также происходит несоразмерно медленный прогресс в достижении целей, связанных со здравоохранением, при этом ни в одном из них не ожидается, что будет достигнута хоть одна цель; |
Pirated from the Italian and it doesn't take much to make a jingle... even a single coin has music in it, should it be gold. |
Но вообще-то за звонкую монету мы представим вам кучу кровавых и романтических историй, а уж звенеть может всего-то одна монетка |
carriageway type (dual, single - one way street, single - two way street, unknown) |
тип проезжей части (две, одна - улица с односторонним движением; одна - улица с двусторонним движением, информация отсутствует), |
one single technology, notably Combined Cycle Gas Turbine (CCGT), dominates new investments; and |
в инвестициях доминирующее место занимает лишь одна технология, а именно газотурбинные установки комбинированного цикла; и |
Considering that a single party had ruled Antigua and Barbuda throughout the life of our 23-year old nation, and for some considerable time prior to that, my leadership and my Government are still in a tender state of infancy. |
Учитывая, что прежде у власти на протяжении всей двадцатитрехлетней истории существования нашего государства, а также в течение немалого периода до этого, находилась одна и та же политическая партия, можно сказать, что руководство нашей партии и правительство страны только учатся делать первые шаги. |
Out of USA and Canada presently it is cheaper to ship cars in containers to the majority of destinations, however in case of single car shipping, Ro-Ro might be more cost efficient than in containers. |
Машины из США и Канады дешевле отправлять в контейнерах в большинство портов. Если у вас только одна машина и нет консолидации в требуемый порт, то отправка методом Ro-Ro может быть дешевле, чем в 20' контейнере (если ваш порт принимает суда такого типа). |
Their development progresses through three morphologic forms: the very young animals have a single pair of fins, an intermediate form has two pairs, and the mature form again has one. |
В процессе развития они проходят три морфологические формы: самые молодые особи имеют одну пару плавников, в промежуточной форме животные отращивают новую пару и, наконец, у взрослых особей первая пара плавников дегенерирует и опять остаётся одна пара. |
In other words, the Secretary-General proposes to budget Professional posts at levels P-2 to P-4 at a single level in the same manner as G-1 to G-6 posts are budgeted for as a group. |
Иными словами, Генеральный секретарь предлагает составлять смету расходов на содержание сотрудников категории специалистов на должностях классов С-2 - С-4 на едином уровне так, как это делается в отношении должностей класса О-1 - О-6, которые для целей составления сметы расходов рассматриваются как одна группа. |
The apartment is located on the second floor of a typical Venetian building and comprises a fully equipped kitchen a big living area with dining table for 6 people and a double sofa bed, one double bedroom, one single bedroom. |
Номер находится на втором этаже типичного венецианского здания. В номере есть кухня со всем необходимым, большая гостиная с обеденным столом на 6 персон и двуспальным диваном-кроватью, одна двухместная спальня и одна одноместная. |
And this is another thing that I did - you know working - everybody loves to watch somebody draw, but not many people have achance to watch somebody draw in - a lot of people at the sametime, to evidence a single drawing. |
Это еще одна вещь, которую я сделал. Все любят смотреть каккто-нибудь рисует, но не у всех есть шанс увидеть как кто-то рисуетили группу людей, работающих над одним рисунком. |
If there is only one machine, and our little handhelds anddevices are actually just little windows into those machines, butthat we're basically constructing a single, globalmachine. |
Всё это - одна машина, и наши маленькие устройства -маленькие окошки в эту машину. Мы создали единый, глобальныймеханизм. |
The superposition of two or more such irregular galaxies can easily look like a single larger irregular galaxy, which is why the Atlas of Peculiar Galaxies (and other catalogs) often classify these pairs and groups as single objects. |
Скопление двух или более неправильных галактик выглядит как одна большая неправильная галактика, вот почему в Атласе пекулярных галактик эти пары и группы рассматриваются как отдельные объекты. |
As of mid-2010, not a single senior financial executive... had been criminally prosecuted, or even arrested... no special prosecutor had been appointed... not a single financial firm... had been prosecuted criminally... for securities fraud or accounting fraud. |
К середине 2010 года ни один финансовый директор не был привлечен к уголовной ответственности, или даже арестован, деятельность ни одного должностного лица не была расследована, ни одна финансовая фирма не была привлечена к уголовной ответственности за махинации с ценными бумагами или финансовые махинации. |
However, where a single receivable was owing, whether it arose from close-out netting or under a single financial contract, the policy relating to the assignment of that receivable was exactly the same as the policy relating to the sale of goods or the provision of services. |
Однако в тех случаях, когда выплате подлежит одна дебиторская задолженность, возникшая либо при окончательном взаимозачете, либо на основании одного финансового договора, порядок уступки такой дебиторской задолженности будет абсолютно таким же, как и порядок, регулирующий продажу товаров или оказание услуг. |
A single bomb..." - "A single bomb of this type,"carried by boat and exploded in a port, "might very well destroy |
Одна бомба такого типа, доставленная на лодке в порт, сможет уничтожить весь порт с прилегающей территорией. |
For now, we begin with just the three of you, but when a single soul achieves enlightenment, many benefit |
ейчас нас только трое, но когда одна душа достигает просветлени€, пользу получают все. |
Currently only a single naming scheme is provided by namedev; the one provided by LANANA, used by the majority of Linux systems currently and therefore very suitable for the majority of Linux users. |
Сейчас, через namedev представлена только одна схема именования, предоставляемая LANANA. Она используется на большинстве Linux-систем, и поэтому хорошо подходит основной массе пользователей Linux. |
The 1968 Franco Zeffirelli film of Romeo and Juliet was issued as a 4-LP set, as a single LP with musical and dialogue excerpts, and as an album containing only the film's musical score. |
Фильм Франко Дзеффирелли 1968 года «Ромео и Джульетта» был выпущен на 4 пластинках, как одна пластинка с музыкой и диалогами, и как альбом, содержащий только музыку. |
There is a single tab in this control module. The title of the tab is Keywords. This tab features two main boxes, one for Internet Keywords and one for web shortcuts. |
В этом окне всего одна вкладка. Она озаглавлена Ключевые слова. В ней расположены две списка: для ключевых слов и сокращений Веб. |
Other special services for victims of gender violence included a single toll-free number - 016 - for the entire country, which provided information and free legal counsel seven days a week, 24 hours a day, for women who had suffered violence. |
Для жертв гендерного насилия создана еще одна специальная служба, включающая общенациональную бесплатную телефонную линию 016, по которой женщины, подвергшиеся насилию, могут круглосуточно получить необходимую информацию и бесплатную правовую помощь. |
Get in a fight with the maitre d', then the wife calls, "Why am I raising this family single handed?" |
Подраться с метрдотелем, а потом жена начнёт причитать: "Почему я одна должна тащить этот крест на себе?" |
The song was one of the first three to be heard and performed from Funhouse, being performed along with "So What" and second single, "Sober", live on Much Music, prior to the album's release. |
Песня была одна из З-х первых, которых можно было услышать в живом исполнени с Funhouse, исполненная с "So What" и вторым синглом "Sober" на Much Music перед релизом альбома. |
Many laboratories work with the stem cells producing rejuvenation effect on human organism, but stem cells have never ever made grow a single hair! |
Многие лаборатории работают со стволовыми клетками по омоложению организма, но ни одна стволовая клетка не вырастила ни одного волоска! |
I'm sure you'd resent my pity, so I'll hope you're one of the statistically small number of single 40- year-olds who find their fair prince. |
Уверена, что ты бы обиделась на мое сочувствие, надеюсь, что ты одна из тех одиноких 40-летних женщин, которые по статистике находят своего прекрасного принца. |
There also are reported to be two large operations in the Dominican Republic, one being a subsidiary of American Airlines, which also runs the single largest firm in Barbados. |
Сообщается также о существовании двух крупных компаний в Доминиканской Республике, одна из которых является дочерней фирмой компании "Америкен эрлайнз", владеющей также крупнейшей фирмой на Барбадосе. |