Примеры в контексте "Single - Одна"

Примеры: Single - Одна
Not a single sheep could get lost, Ни одна ни на шаг от стада не отходила.
A single experience cannot be held up as valid for different countries, with differing levels of economic and social development, differing needs and especially with highly diverse forms of State structure, and legal and political systems. Одна и та же схема не может быть одинаково действенной для разных стран, находящихся на различных уровнях экономического и социального развития, имеющих разные потребности и прежде всего различные формы государственного устройства со своими правовыми и политическими нормами.
The study came to the conclusion that there is no one single methodology available or in reach that could provide comprehensive information on levels and trends of in-country transaction costs for the stakeholders of the United Nations system. Исследование привело к выводу о том, что ни одна из имеющихся или достижимых методологий в одиночку не может дать заинтересованным сторонам в системе Организации Объединенных Наций всеобъемлющую информацию об уровнях внутристрановых операционных издержек и тенденций в этом отношении.
This single example demonstrates clearly the significant challenges awaiting these two institutions, which share the same Appeals Chamber, in light of the timeframes they have been assigned to complete their work. Один только этот пример четко свидетельствует о значительных задачах, стоящих перед этими двумя институтами, у которых одна общая Апелляционная камера, с учетом сроков, отведенных им для завершения своей работы.
Requesting that organizations report on individual posts could sometimes result in a distorted picture, as one classification action could encompass multiple posts announced in a single vacancy posting. Требование о том, чтобы организации сообщали об отдельных должностях, зачастую может привести к созданию искаженной картины, так как одна классификация может включать в себя несколько должностей, указанных в одном объявлении о вакансии.
Rubin makes an interesting point in this context, asserting that it is certainly possible in some cases for a single party legally to terminate its apparent treaty obligations without violating the principle of good faith. Рубин приводит в этой связи интересные аргументы, указав, что «в некоторых случаях, безусловно, допустимо, чтобы одна сторона на законных основаниях прекратила осуществлять свои очевидные договорные обязательства без нарушения принципа добросовестности.
Not a single country is immune from terrorism, inasmuch as it is beyond the capacity of any one country to counter it. Ни одна страна не защищена от терроризма, поскольку не в состоянии в одиночку противостоять ему.
We have a single objective here: we must promote, develop and adapt the international multilateral system so as to enable it to tackle all challenges, not just some of them. В этом вопросе имеется одна цель: мы должны поддерживать, разрабатывать и адаптировать международную многостороннюю систему, с тем, чтобы эта система могла справляться со всеми проблемами, а не только с некоторыми из них.
No single nation today can claim to have the capacity to resolve, single-handedly, an armed conflict of the magnitude of that in the Middle East. Ни одна нация сегодня не может сказать, что она способна в одиночку разрешить такой сложный вооруженный конфликт, каким является ближневосточный конфликт.
Located right next to the financial and banking capital of the country it is also home to parks, impressive single family homes and a number of shopping plazas. Расположенный рядом с финансового и банковского капитала из страны, он также является домом для парков, впечатляет одна семья дома и ряд торговых площадей.
This differs from the more traditional monolithic kernel, in which the operating system kernel is a single very large program composed of a huge number of "parts" with special abilities. Это отличает её от традиционных монолитных ядер, в которых ядро операционной системы - одна большая программа, состоящая из большого количества «частей», каждая со своими особенностями.
At Kokubunji Station, trains use only a single platform (platform 5) at the terminus. На станции Кокубундзи, используется только одна платформа(платформа номер 5).
"A single dose of the vaccine offers full protection." Dr Perea expressed hope that vaccination campaigns would be carried out throughout all high risk African countries by 2015. Одна доза вакцины обеспечивает полную защиту . Д-р Переа выразил надежду на то, что к 2015 г. кампании вакцинации будут проведены во всех африканских странах высокого риска.
For instance, every set of n collinear points is universal for an arc diagram in which each edge is represented as either a single semicircle or a smooth curve formed from two semicircles. Например, любое множество n коллинеарных точек является универсальным для дуговой диаграммы, в которой каждое ребро представлено либо как одна полуокружность, либо как гладкая кривая, образованная двумя полуокружностями.
For instance, for a star K1,n, its domination number γ(K1,n) is one: it is possible to dominate the entire star with a single vertex at its hub. Например, для звезды K1,n доминирующее число γ(K1,n) равно единице - всего одна центральная вершина доминирует над всем графом.
In that regard, we note that although a single theme was chosen for the next meeting of the Consultative Process, it is Mexico's understanding that themes should be selected according to their nature, complexity and scope. В этой связи мы отмечаем, что, хотя для следующего заседания Консультативного процесса была выбрана только одна тема, Мексика считает, что темы следует выбирать, исходя из их характера, сложности и охвата.
So long as that order persists - in which the way to solve problems is dictated by a single party - progress will be unattainable. Пока будет сохраняться односторонний порядок, - при котором подходы к решению проблем диктует только одна сторона, - прогресса добиться будет невозможно.
With the exception of Somalia, which was dealt with in a most adequate manner under the Irish presidency, not a single conflict situation in Africa was left out. За исключением Сомали, положение в которой было самым адекватным образом рассмотрено в период председательства Ирландии, без внимания не осталась ни одна конфликтная ситуация в Африке.
One of the new songs, a cover of Slade's "Mama Weer All Crazee Now" was released as a single and reached number 54 in the American charts. Одна из новых песен, кавер Slade «Mama Weer All Crazee Now» был выпущен в качестве сингла и достиг 54 в американских чартах.
By March 1983 a new track "This Is Not a Love Song" was earmarked as a new single by the band, but PiL broke up when first Pete Jones and then Keith Levene left the band. К марту 1983 одна из песен «This Is Not A Love Song», был предназначен как новый сингл группы, но PiL распались, когда первый Пит Джонс и затем Кит Левен оставили группу.
The room no. is equipped with one double and one single bed and has a bathroom with bathtub. В номере Nº 15 находится двуспальная кровать и ещё одна одинарная кровать, а также здесь имеется ванная комната с ванной.
The varieties of Mixtec have functioned as de facto separate languages for hundreds of years with virtually none of the characteristics of a single "language". Разновидности миштекского языка действуют как де-факто для отдельных языков в течение сотен лет и практически ни одна из характеристик одного «языка».
None of the single magnetic stars has been seen as of 1999 as an X-ray source, although fields are of direct relevance to the maintenance of coronae in main sequence stars. Ни одна из одиночных магнитных звезд не зарегистрирована в качестве источника рентгеновского излучения, хотя эти поля непосредственно поддерживают короны в звездах главной последовательности.
Greenwich Park is a former hunting park in Greenwich and one of the largest single green spaces in South East London. Гринвичский парк (англ. Greenwich Park) - бывший охотничий парк в Гринвиче и одна из самых больших зелёных зон на юго-востоке Лондона.
There are various stamps for which we do not have records of a single cover, another reason for collecting the very rare stamps of the classic period. Есть разные почтовые марки, которые не известны ни на одном конверте, ещё одна причина коллекционирования очень редких почтовых марок классического периода.