Примеры в контексте "Single - Одна"

Примеры: Single - Одна
Will there be a single memorial service? Будет ли проведена хотя бы одна панихида?
Will a single newspaper dare to recall this atrocity? Найдется ли хотя бы одна... газета, которая напомнит об этих зверствах?
Three rounds were fired, and a single bullet hit one of the vehicles, but no one was injured. Было произведено три выстрела, и одна пуля попала в одну из машин, но никто не пострадал.
It is evident that no single country could respond to the financial and economic crisis and to the series of current global challenges. Становится ясно, что ни одна страна не сможет в одиночку справиться с финансово-экономическим кризисом и целым рядом современных глобальных вызовов.
No single actor has the capacity to implement complex international policing support initiatives alone, and partnerships are essential to utilizing scarce global resources in the most efficient manner. Ни одна сторона не в состоянии самостоятельно реализовать инициативы по поддержке деятельности смешанных международных полицейских сил, и для наиболее эффективного использования скудных глобальных ресурсов важное значение имеют партнерства.
Mr. LAHIRI, Country Rapporteur, drew attention to the diversity of the population of Montenegro, with no single group constituting a majority. Г-н ЛАХИРИ, Докладчик по стране, обращает внимание на этническое разнообразие Черногории, в которой ни одна этническая группа не составляет большинства населения.
In many countries, the transport logistics industry consists of many small operators, with no single company commanding a market share substantial enough to confer economies of scale. Во многих странах транспортная логистика состоит из множества мелких операторов, при этом ни одна компания не имеет доли на рынке, достаточной для того, чтобы получать экономию за счет масштаба операций.
Despite the notorious menace of LRA, the threat posed by this single group is not assessed to be as significant as other internal factors. Несмотря на известную угрозу со стороны ЛРА, угроза, которую представляет эта одна группировка, согласно оценкам, не столь значительна, как другие внутренние факторы.
We must stop believing that a single country - whether the largest or a small group of countries - can resolve so complex a problem. Пора отказаться от мысли, что одна страна, будь она самой крупной или же небольшая группа стран, способны решить столь сложную проблему.
The Committee emphasizes that global problems need global solutions; no single country can provide solutions to the crisis alone. Комитет особо отмечает, что глобальные проблемы требуют глобальных решений и что ни одна страна не в состоянии самостоятельно разобраться с кризисом.
The concept of sustainable development was multidimensional, and no single element should guide the development agenda. Концепция устойчивого развития многомерна и ни одна его составляющая не должна быть определяющей для программы действий в области развития.
A single drop of VX on the skin will kill in minutes. Одна капля VX попавшего на кожу, убивает человека через несколько минут.
At the next local elections held in 1996, there was not a single women mayor, while of the total of 1884 councilors only 105 were women. На следующих местных выборах, состоявшихся в 1996 году, ни одна женщина не была избрана мэром, а в общей сложности из 1884 членов советов было всего 105 женщин.
The Committee is concerned that not a single mosque has yet been granted official recognition in Belgium (arts. 18 and 26). Комитет обеспокоен тем, что ни одна из мечетей в Бельгии пока еще не получила официального признания (статьи 18 и 26).
No single country in the subregion can escape the consequences of the proliferation of weapons and of the increased resort to the use of mercenaries and private armies. Ни одна из стран в субрегионе не может избежать последствий распространения вооружений и активизировавшегося использования наемников и частных армий.
One of the goals pursued was the establishment, in particular, of flexible structures that would serve as a single backstop for field missions. Одна из целей заключалась в создании, в частности, гибких структур, которые являлись бы единым механизмом поддержки для полевых миссий.
Nevertheless, such a method may be envisaged only if there is sufficient evidence that not a single Party would have objection to this amendment. Тем не менее такой способ может быть предусмотрен только при наличии достаточных свидетельств того, что ни одна из Сторон не будет возражать против этой поправки.
No single government or organization can effectively manage the health challenges of migration alone, and HIV strategies that exclude migrants will not be effective. Ни одно правительство, ни одна организация не может в одиночку эффективно решать вопросы здоровья в контексте миграции, и поэтому стратегии по борьбе с ВИЧ, не учитывающие проблемы мигрантов, будут малоэффективными.
All the models reviewed had both advantages and shortcomings, so no single model could be applied to all countries. Все упомянутые модели имеют как преимущества, так и недостатки, т.е. ни одна из моделей не может быть применена во всех странах.
Regarding the practice of anti-discrimination testing at the entrance to restaurants, discotheques and other public places, a single test had been conducted in 2009 in Reykjavik. Что касается практики проверок на предмет выявления дискриминации на входе в рестораны, дискотеки или другие общественные места, то была проведена одна такая контрольная проверка в 2009 году в Рейкьявике.
No single nation could address that challenge alone, and countries around the world needed to reduce their emissions and work to adapt to the changing climate. Ни одна страна не может самостоятельно решить эту проблему, и страны мира должны сократить выбросы и адаптироваться к изменяющемуся климату.
Capacity-building, therefore, must take place at all of the different levels and no single institution can adequately provide support in all areas. Таким образом, деятельность в области укрепления потенциала должна осуществляться на всех многочисленных уровнях и ни одна организация неспособна оказывать надлежащую помощь во всех областях.
Targeted Pygmies: 700 (one single village) Пигмеи, на которых рассчитан данный проект: 700 человек (одна деревня)
No single part of the world has a monopoly on good ideas or successful practices in this regard. Ни одна часть земного шара не может утверждать, что только она располагает плодотворными идеями или успешными методами практической деятельности в этом отношении.
NUP reiterated its call on all parties to work towards the success of the 2010 elections and its view that no single party should undermine the seven-step road map. ПНЕ вновь призвала все партии предпринять усилия для обеспечения успеха выборов 2010 года и высказала мнение, что ни одна партия не должна мешать осуществлению включающей семь этапов «дорожной карты».