| Because her facebook status says single. | Потому что в Фэйсбуке у нее стоит статус "Одна". |
| Probably why I'm still single. | Может, поэтому я до сих пор одна. |
| For example, well structured privatization tenders contain a single bid variable. | Например, при проведении хорошо структурированных приватизационных торгов предусматривается одна переменная величина в конкурсной заявке. |
| No single country or region can overcome the challenge of fighting global terrorism alone. | Ни одна страна или регион не способны в одиночку решать задачу борьбы с терроризмом в глобальном масштабе. |
| No single organization can tackle the increasing challenges posed by disasters. | Ни одна организация не может в одиночку справиться с возрастающим числом вызовов, чреватых разрушительными последствиями. |
| UNMIK police and KPS were a single organization and present throughout Kosovo. | Полиция МООНК и КПС - это одна организация, которая действует на всей территории Косово. |
| No single measure or management mechanism will produce instant results. | Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
| Fixed a single stability issue affecting some pages containing plugins. | Исправлена одна ошибка со стабильностью, что касалась некоторых страниц с плагинами. |
| No single global power is likely to manage that alone. | Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку. |
| That explains why I am still single. | Это объясняет, почему я до сих пор одна. |
| No single country is able to cope with well-organized and well-financed criminal structures. | Ни одна страна не может в одиночку справиться с хорошо организованными, хорошо финансируемыми преступными структурами. |
| A single top-down campaign is unlikely to effectively address these problems. | Маловероятно, что какая-либо одна навязанная сверху кампания позволит эффективно решить эти проблемы. |
| No single country can deal with it alone. | Ни одна страна не может решить эту проблему в одиночку. |
| There is no single measure that can achieve housing energy efficiency. | Ни одна мера сама по себе не способна обеспечить достижения энергоэффективности в секторе жилья. |
| No single country can solve the problem alone. | Ни одна страна не в состоянии решить эту проблему в одиночку. |
| Getting used to being single again. | Привыкаю к тому, что я снова одна. |
| History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. | История знает немало примеров, когда люди различных национальностей и вероисповеданий на протяжении многих столетий жили как одна семья. |
| No single country in the world can overcome the contemporary challenges we all face. | Ни одна страна в мире не сможет преодолеть в одиночку вызовы наступающей эпохи. |
| A single reference or a few short references were defined as low coverage. | Одна ссылка или несколько коротких ссылок были определены как низкий охват. |
| Such a framework cannot be the sole responsibility of any single entity. | Отвечать за функционирование такой системы какая-либо одна структура не может. |
| No single entity achieved an overall majority in the Kosovo Assembly. | Ни одна структура не получила общего большинства мест в Скупщине Косово. |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним. |
| No single country or group had the right to impose its views on the rest of the world. | Ни одна страна или группа стран не имеет права навязывать свои взгляды остальному миру. |
| No single party could impose its stamp on the Saharans and claim to represent them. | Ни одна партия не может поставить свою гербовую печать на население Сахары и после этого объявить, что она является его представителем. |
| First, no single country or United Nations agency could meet current development challenges. | Во-первых, ни одна страна или учреждение Организации Объединенных Наций не могут решить современные проблемы развития. |