Well, since you did help us nab her, |
Что ж, раз уж вы действительно помогли нам арестовать ее, |
Well, since the nuns hold the priory purse strings... |
Ну, раз уж монахини распоряжаются богатствами монастыря... |
All right, since you asked. |
Ладно, раз уж вы спросили. |
Most can't be returned since you inexplicably opened all of them. |
Большинство вернуть нельзя, раз уж ты необъяснимо все их распаковала. |
Well, since you're here, let me take a look. |
Раз уж вы здесь, позвольте взглянуть. |
I just thought I'd check since Jordan had paged me three times. |
Я просто должна была проверить, раз уж Джордан трижды меня вызвала. |
Come in, since you're here. |
Нет. Прости, входи, раз уж пришел. |
But since you're such an exceptional beauty I'm prepared to forgive you. |
Но раз уж ты такой красавчик, я согласен тебя простить. |
But since Wes has asked for your input, Agent Bennigan... |
Но раз уж Уэсу нужно ваше заключение, агент Бенниган... |
We should get our kids together for a playdate, since we're both sticking around this weekend. |
Мы должны собрать наших детей вместе на детскую вечеринку, раз уж мы оба пролетаем с этими выходными. |
I've wanted to check since you arrived early. |
Я просто хотел проверить, раз уж вы пришли заранее. |
You know, since your life depends on it... |
Раз уж от этого зависит твоя жизнь... |
I figured since you all destroyed my club twice I wouldn't be imposing, asking for a place to stay. |
Ну, я подумал, раз уж вы все справились с тем, чтобы разрушить мой клуб - дважды то будет справедливым, если я перееду к вам пожить. |
but since you're already here... |
Я собирался показать тебе это позже, но, раз уж ты здесь... |
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. |
Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека. |
Well, since you bring it up, I do actually have a luncheon with my new lady love. |
Раз уж ты об этом спросил у меня сегодня обед с моей новой возлюбленной. |
Or, since we work at the same hospital, you could always drop it off at the nurses station. |
Раз уж мы работаем в одной больнице, ты всегда можешь занести его на сестринский пост. |
Well, I just figured since he hadn't seen you over the holidays... |
Ну, просто я подумала, что раз уж он не видел тебя все праздники... |
I think it's a dangerous precedent, since you ask, but I'm not sure how useful it is of me to say so. |
Раз уж вы спросили, милорд, я полагаю, это опасный экперимент, но не уверен, что мое мнение чем-то может помочь. |
Not the actual event, since neither of us were there. |
Не само событие, конечно, раз уж нас туда не пригласили. |
What's going on with her, since you - |
Что с ней происходит, раз уж вы... |
Ms. London, we're trying to figure out what happened, and since you're the beauty editor... |
Мисс Ландон, мы пытаемся выяснить, что случилось и раз уж вы редактор отдела красоты... |
And since you're done with your finals, |
Раз уж ты сдал свои экзамены... |
Well, since you got an excuse, princess, looks like my winning streak will carry on. |
Ну, раз уж у тебя есть оправдание, принцесса, похоже, что моя череда побед будет продолжаться. |
In fact, you know, since you guys are already here, I'd like to treat the four of us to dinner. |
И кстати, раз уж вы тут собрались, позвольте всех нас четверых угостить ужином. |