| Well, since you did help us nab her, | Что ж, раз уж вы действительно помогли нам арестовать ее, |
| Well, since the nuns hold the priory purse strings... | Ну, раз уж монахини распоряжаются богатствами монастыря... |
| All right, since you asked. | Ладно, раз уж вы спросили. |
| Most can't be returned since you inexplicably opened all of them. | Большинство вернуть нельзя, раз уж ты необъяснимо все их распаковала. |
| Well, since you're here, let me take a look. | Раз уж вы здесь, позвольте взглянуть. |
| I just thought I'd check since Jordan had paged me three times. | Я просто должна была проверить, раз уж Джордан трижды меня вызвала. |
| Come in, since you're here. | Нет. Прости, входи, раз уж пришел. |
| But since you're such an exceptional beauty I'm prepared to forgive you. | Но раз уж ты такой красавчик, я согласен тебя простить. |
| But since Wes has asked for your input, Agent Bennigan... | Но раз уж Уэсу нужно ваше заключение, агент Бенниган... |
| We should get our kids together for a playdate, since we're both sticking around this weekend. | Мы должны собрать наших детей вместе на детскую вечеринку, раз уж мы оба пролетаем с этими выходными. |
| I've wanted to check since you arrived early. | Я просто хотел проверить, раз уж вы пришли заранее. |
| You know, since your life depends on it... | Раз уж от этого зависит твоя жизнь... |
| I figured since you all destroyed my club twice I wouldn't be imposing, asking for a place to stay. | Ну, я подумал, раз уж вы все справились с тем, чтобы разрушить мой клуб - дважды то будет справедливым, если я перееду к вам пожить. |
| but since you're already here... | Я собирался показать тебе это позже, но, раз уж ты здесь... |
| Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. | Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека. |
| Well, since you bring it up, I do actually have a luncheon with my new lady love. | Раз уж ты об этом спросил у меня сегодня обед с моей новой возлюбленной. |
| Or, since we work at the same hospital, you could always drop it off at the nurses station. | Раз уж мы работаем в одной больнице, ты всегда можешь занести его на сестринский пост. |
| Well, I just figured since he hadn't seen you over the holidays... | Ну, просто я подумала, что раз уж он не видел тебя все праздники... |
| I think it's a dangerous precedent, since you ask, but I'm not sure how useful it is of me to say so. | Раз уж вы спросили, милорд, я полагаю, это опасный экперимент, но не уверен, что мое мнение чем-то может помочь. |
| Not the actual event, since neither of us were there. | Не само событие, конечно, раз уж нас туда не пригласили. |
| What's going on with her, since you - | Что с ней происходит, раз уж вы... |
| Ms. London, we're trying to figure out what happened, and since you're the beauty editor... | Мисс Ландон, мы пытаемся выяснить, что случилось и раз уж вы редактор отдела красоты... |
| And since you're done with your finals, | Раз уж ты сдал свои экзамены... |
| Well, since you got an excuse, princess, looks like my winning streak will carry on. | Ну, раз уж у тебя есть оправдание, принцесса, похоже, что моя череда побед будет продолжаться. |
| In fact, you know, since you guys are already here, I'd like to treat the four of us to dinner. | И кстати, раз уж вы тут собрались, позвольте всех нас четверых угостить ужином. |