Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
And since you brought it up, И раз уж заговорили о деле Аллен,
We prefer to give a more thorough orientation, but since we were in the process of moving on, you'll just have to bear with us. Мы предпочитаем более тщательную обработку, но раз уж процесс запущен, придётся вам смириться.
We figured since you hung up your hat for good it's time you put on your new dancing shoes. Мы решили, раз уж ты вешаешь шляпу на гвоздь, самое время обновить обувку для плясок.
But, since you mention it, Но, раз уж ты упомянула,
The best thing about all of that, since you'd be running the case, is you keep total control over the money. Самое лучшее во всем этом, раз уж это твое дело, но за деньгами полный контроль будет у тебя.
I mean, since you appear to be all thumbs, surely one of them is green. То есть, раз уж вы такой неуклюжий, хоть растения должны у вас процветать.
Normally, Dunbar would wait to give her speech until after yours, but since we're on the plane... Данбар не стала бы произносить свою речь до вашей, но раз уж мы в самолете...
But, since the topic has been raised, let us be very clear as to the exact nature of the suffering. Но раз уж была затронута эта тема, то давайте внесем полную ясность в вопрос о том, почему же именно они страдают.
But since Pakistan has sought to raise it again today, we feel that the facts must again be set out clearly. Но раз уж Пакистан попытался вновь поднять это сегодня, мы считаем необходимым вновь четко изложить факты.
Well, since you won't return my phone calls, I figured I'd use my "Find a Former Friend" app. Раз уж ты не отвечаешь на мои звонки, я воспользовался приложением "Найди своего бывшего друга".
Well, then, since you asked, I happen to have a date with a man who is very much intriguing to me. Ну, раз уж ты спросил, у меня будет свидание с очень интересным мне мужчиной.
Say; since our class was chosen as focus group for your survey, maybe you could... Раз уж нашему классу повезло, что его выбрали для исследования, то, может...
Look, since I'm courting you, I'll let you be in control for a second. Ладно, раз уж я привлекаю тебя, я позволю тебе быть главной на секунду.
I guess I'll go make us some coffee since I'm up. Наверное, пойду и сварю нам кофе, раз уж я встала.
So since we're both pretty tight right now... you can call me Romey. Раз уж мы познакомились, можешь звать меня Роми.
Now is the time for you to worry about Joey's life since you were so neglectful of it earlier. Сейчас пришло время тебе позаботиться о жизни Джоуи, раз уж ты так наплевательски относилась к ней раньше.
So my boss was wondering, since SWAT was first on the scene, if this investigation could be handled by them. Моему боссу интересно, раз уж первым на место преступления прибыл спецназ, может, и расследовать будут они.
I figured, since you're going to be staying, you might need this. Я подумал, раз уж ты остаёшься может быть тебе это понадобится.
Well, since we're quoting Jerry Maguire, all I want is for you to show me the money. Хорошо, раз уж мы цитируем "Джерри Магуайера", я лишь хочу, чтобы ты показал мне деньги.
Let me fill in this paint-by-numbers picture for you since you seem so unable. Позвольте мне нарисовать вам всю картину, раз уж вы не в состоянии.
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation. Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить.
I have a problem... a rather big one, actually, and since you're a fixer, I thought I'd come to you. У меня есть проблема,... вообще-то большая проблема, и раз уж ты решаешь проблемы, решил обратиться к тебе.
Well, since you're here, I'd like to get your opinion on something. Ну, раз уж ты пришёл, позволь узнать твоё мнение по одному вопросу.
And, since nobody was injured, I'll square things with the Three-Eight, tell them you were undercover on a case. И, раз уж никто не пострадал, я разберусь с 38-м участком, скажу им, что ты была под прикрытием.
Well, no reason to send this since I ran into you. Хотел послать с курьером, но раз уж мы увиделись...