And since you brought it up, |
И раз уж заговорили о деле Аллен, |
We prefer to give a more thorough orientation, but since we were in the process of moving on, you'll just have to bear with us. |
Мы предпочитаем более тщательную обработку, но раз уж процесс запущен, придётся вам смириться. |
We figured since you hung up your hat for good it's time you put on your new dancing shoes. |
Мы решили, раз уж ты вешаешь шляпу на гвоздь, самое время обновить обувку для плясок. |
But, since you mention it, |
Но, раз уж ты упомянула, |
The best thing about all of that, since you'd be running the case, is you keep total control over the money. |
Самое лучшее во всем этом, раз уж это твое дело, но за деньгами полный контроль будет у тебя. |
I mean, since you appear to be all thumbs, surely one of them is green. |
То есть, раз уж вы такой неуклюжий, хоть растения должны у вас процветать. |
Normally, Dunbar would wait to give her speech until after yours, but since we're on the plane... |
Данбар не стала бы произносить свою речь до вашей, но раз уж мы в самолете... |
But, since the topic has been raised, let us be very clear as to the exact nature of the suffering. |
Но раз уж была затронута эта тема, то давайте внесем полную ясность в вопрос о том, почему же именно они страдают. |
But since Pakistan has sought to raise it again today, we feel that the facts must again be set out clearly. |
Но раз уж Пакистан попытался вновь поднять это сегодня, мы считаем необходимым вновь четко изложить факты. |
Well, since you won't return my phone calls, I figured I'd use my "Find a Former Friend" app. |
Раз уж ты не отвечаешь на мои звонки, я воспользовался приложением "Найди своего бывшего друга". |
Well, then, since you asked, I happen to have a date with a man who is very much intriguing to me. |
Ну, раз уж ты спросил, у меня будет свидание с очень интересным мне мужчиной. |
Say; since our class was chosen as focus group for your survey, maybe you could... |
Раз уж нашему классу повезло, что его выбрали для исследования, то, может... |
Look, since I'm courting you, I'll let you be in control for a second. |
Ладно, раз уж я привлекаю тебя, я позволю тебе быть главной на секунду. |
I guess I'll go make us some coffee since I'm up. |
Наверное, пойду и сварю нам кофе, раз уж я встала. |
So since we're both pretty tight right now... you can call me Romey. |
Раз уж мы познакомились, можешь звать меня Роми. |
Now is the time for you to worry about Joey's life since you were so neglectful of it earlier. |
Сейчас пришло время тебе позаботиться о жизни Джоуи, раз уж ты так наплевательски относилась к ней раньше. |
So my boss was wondering, since SWAT was first on the scene, if this investigation could be handled by them. |
Моему боссу интересно, раз уж первым на место преступления прибыл спецназ, может, и расследовать будут они. |
I figured, since you're going to be staying, you might need this. |
Я подумал, раз уж ты остаёшься может быть тебе это понадобится. |
Well, since we're quoting Jerry Maguire, all I want is for you to show me the money. |
Хорошо, раз уж мы цитируем "Джерри Магуайера", я лишь хочу, чтобы ты показал мне деньги. |
Let me fill in this paint-by-numbers picture for you since you seem so unable. |
Позвольте мне нарисовать вам всю картину, раз уж вы не в состоянии. |
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation. |
Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить. |
I have a problem... a rather big one, actually, and since you're a fixer, I thought I'd come to you. |
У меня есть проблема,... вообще-то большая проблема, и раз уж ты решаешь проблемы, решил обратиться к тебе. |
Well, since you're here, I'd like to get your opinion on something. |
Ну, раз уж ты пришёл, позволь узнать твоё мнение по одному вопросу. |
And, since nobody was injured, I'll square things with the Three-Eight, tell them you were undercover on a case. |
И, раз уж никто не пострадал, я разберусь с 38-м участком, скажу им, что ты была под прикрытием. |
Well, no reason to send this since I ran into you. |
Хотел послать с курьером, но раз уж мы увиделись... |