Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
But I just thought since I'm... staying in the city, maybe we could do something together. Просто раз уж я в городе, почему бы нам не сходить куда-нибудь вдвоём?
Well, since you're here, can you lend me tuppence till I treat my little uns to a fish dinner? Ладно, раз уж вы здесь, не займёте ли два пенса, и я угощу свою малышню рыбным обедом?
Like an ice tea or maybe a shawl for your leg since you don't ever seem to want to use those again? Чай например или может одеяло для ног, раз уж ты кажется никогда не захочешь воспользоваться ими снова?
But since the suits are all headed out of town this weekend, - get something to eat... Но раз уж на выходные все уезжают из города, я подумала, может, сходим туда после смены?
Well, since you asked so sweetly, how could I possibly say... No. Раз уж ты так любезно просишь меня об этом, как же я могу тебе отказать ?
So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки?
And I figured, since you're the most colourful person on the block, why not have a door to match? И я подумал, раз уж ты самая яркая личность в квартале, почему бы двери не соответствовать?
and since you think the cohesiveness of our division is being hurt, then one of you absolutely must go. А, раз уж вы считаете, что сплоченность нашего отдела под угрозой, тогда, конечно, один из вас должен уйти.
said he needed to make some extra cash, and since I'm a criminal, maybe I could help. говорил, что ему нужно подзаработать, а раз уж я преступник, то я могу помочь.
well, since I'm being a burden, can I just ask one more favor? Что ж, раз уж я все равно обуза... могу я попросить об еще одной услуге?
And Detective Peralta, since you two are such good friends, why don't you handle the case on your own? И детектив Перальта, раз уж вы такие хорошие друзья, почему бы тебе одному не поработать над делом?
And since it's too dangerous to transport the virus out of the quarantine zone, I'm the only doctor who has access to it, and I can't do any more testing without more rats. И раз уж слишком опасно транспортировать вирус из карантинной зоны, я единственный доктор с доступом к нему, и я не могу проводить тесты без крыс.
You know, Marjorie, since you're now heading the Meyer Fund, it would be a good idea for you not to call me "Mom" here in the office. Знаешь, Марджори, раз уж ты теперь возглавляешь "Фонд Майер", было бы здорово, если бы ты прекратила называть меня мамой на работе.
Well, since we're waiting, should we take a look outside? Раз уж мы ждём, то почему бы не выглянуть наружу?
And, since I shall be deputizing for my sister tonight, I was wondering if I might make one or two minor adjustments to the text? И раз уж я сегодня замещаю свою сестру, мне хотелось бы внести парочку небольших исправлений в текст.
And we thought since we hadn't gone to your parents' weekend your freshman year, И мы решили, раз уж мы не попали на твои род. выходные в твой первый год,
I just thought that since you played a major part in putting me in this chair, you'd want to play a small part in making my new life tolerable. Я просто подумал, раз уж ты сыграла главную роль в том, чтобы посадить меня в это кресло, то ты захочешь сыграть маленькую роль в том, чтобы сделать мою новую жизнь более терпимой.
Well, since you plainly have the confidence of Berlin, Gruppenführer, perhaps you could tell me what additional steps I should take. Раз уж вы уверены в Берлине, группенфюрер, не могли вы бы сказать, какие еще меры мне стоит провести?
Thank you, thank you. Now... since you're here, please, give me the radio. А сейчас, раз уж ты тут, пожалуйста, подай приёмник.
Maybe you could give him some advice... you know, since everything's going so well with hashtag-Booper! Может, дашь ему совет... раз уж так всё отлично с "хэштег Пупсик"!
Dad, since I'm kidnapping Roz, why don't you take Joanna to the jazz club? Папа, раз уж я похищаю Роз почему бы тебе не сводить Джоанну в этот джаз-клуб?
And, since you're all here, can you help me take these guns into the autopsy room? И раз уж все вы здесь, помогите отнести эти ружья в прозекторскую?
Perhaps you should play the lead role, since you didn't get a chance to play your part during the battle. Можете взять на себя главную роль, раз уж вам не позволили взять ее на себя на поле боя.
Gentlemen, since we may be trapped here, close together like for a few days, may I suggest a possible solution? Раз уж мы, господа, можем оказаться заперты здесь, друг с другом на пару дней, могу я предложить удобное решение?
I suppose you and Vicky are getting along splendidly since you're still planning this gigantic wedding. Вы с Викки прекрасно ладите, раз уж ты затеял эту свадьбу?