But I just thought since I'm... staying in the city, maybe we could do something together. |
Просто раз уж я в городе, почему бы нам не сходить куда-нибудь вдвоём? |
Well, since you're here, can you lend me tuppence till I treat my little uns to a fish dinner? |
Ладно, раз уж вы здесь, не займёте ли два пенса, и я угощу свою малышню рыбным обедом? |
Like an ice tea or maybe a shawl for your leg since you don't ever seem to want to use those again? |
Чай например или может одеяло для ног, раз уж ты кажется никогда не захочешь воспользоваться ими снова? |
But since the suits are all headed out of town this weekend, - get something to eat... |
Но раз уж на выходные все уезжают из города, я подумала, может, сходим туда после смены? |
Well, since you asked so sweetly, how could I possibly say... No. |
Раз уж ты так любезно просишь меня об этом, как же я могу тебе отказать ? |
So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? |
Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки? |
And I figured, since you're the most colourful person on the block, why not have a door to match? |
И я подумал, раз уж ты самая яркая личность в квартале, почему бы двери не соответствовать? |
and since you think the cohesiveness of our division is being hurt, then one of you absolutely must go. |
А, раз уж вы считаете, что сплоченность нашего отдела под угрозой, тогда, конечно, один из вас должен уйти. |
said he needed to make some extra cash, and since I'm a criminal, maybe I could help. |
говорил, что ему нужно подзаработать, а раз уж я преступник, то я могу помочь. |
well, since I'm being a burden, can I just ask one more favor? |
Что ж, раз уж я все равно обуза... могу я попросить об еще одной услуге? |
And Detective Peralta, since you two are such good friends, why don't you handle the case on your own? |
И детектив Перальта, раз уж вы такие хорошие друзья, почему бы тебе одному не поработать над делом? |
And since it's too dangerous to transport the virus out of the quarantine zone, I'm the only doctor who has access to it, and I can't do any more testing without more rats. |
И раз уж слишком опасно транспортировать вирус из карантинной зоны, я единственный доктор с доступом к нему, и я не могу проводить тесты без крыс. |
You know, Marjorie, since you're now heading the Meyer Fund, it would be a good idea for you not to call me "Mom" here in the office. |
Знаешь, Марджори, раз уж ты теперь возглавляешь "Фонд Майер", было бы здорово, если бы ты прекратила называть меня мамой на работе. |
Well, since we're waiting, should we take a look outside? |
Раз уж мы ждём, то почему бы не выглянуть наружу? |
And, since I shall be deputizing for my sister tonight, I was wondering if I might make one or two minor adjustments to the text? |
И раз уж я сегодня замещаю свою сестру, мне хотелось бы внести парочку небольших исправлений в текст. |
And we thought since we hadn't gone to your parents' weekend your freshman year, |
И мы решили, раз уж мы не попали на твои род. выходные в твой первый год, |
I just thought that since you played a major part in putting me in this chair, you'd want to play a small part in making my new life tolerable. |
Я просто подумал, раз уж ты сыграла главную роль в том, чтобы посадить меня в это кресло, то ты захочешь сыграть маленькую роль в том, чтобы сделать мою новую жизнь более терпимой. |
Well, since you plainly have the confidence of Berlin, Gruppenführer, perhaps you could tell me what additional steps I should take. |
Раз уж вы уверены в Берлине, группенфюрер, не могли вы бы сказать, какие еще меры мне стоит провести? |
Thank you, thank you. Now... since you're here, please, give me the radio. |
А сейчас, раз уж ты тут, пожалуйста, подай приёмник. |
Maybe you could give him some advice... you know, since everything's going so well with hashtag-Booper! |
Может, дашь ему совет... раз уж так всё отлично с "хэштег Пупсик"! |
Dad, since I'm kidnapping Roz, why don't you take Joanna to the jazz club? |
Папа, раз уж я похищаю Роз почему бы тебе не сводить Джоанну в этот джаз-клуб? |
And, since you're all here, can you help me take these guns into the autopsy room? |
И раз уж все вы здесь, помогите отнести эти ружья в прозекторскую? |
Perhaps you should play the lead role, since you didn't get a chance to play your part during the battle. |
Можете взять на себя главную роль, раз уж вам не позволили взять ее на себя на поле боя. |
Gentlemen, since we may be trapped here, close together like for a few days, may I suggest a possible solution? |
Раз уж мы, господа, можем оказаться заперты здесь, друг с другом на пару дней, могу я предложить удобное решение? |
I suppose you and Vicky are getting along splendidly since you're still planning this gigantic wedding. |
Вы с Викки прекрасно ладите, раз уж ты затеял эту свадьбу? |