But since you asked, yes, Carl and I are meeting later for Froyo. |
Но раз уж ты спросил, да, с Карлом мы тоже сегодня встречаемся. |
Ordinarily, we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs... |
Обычно их назначают через капельницу, но раз уж ваше правое полушарие от капельницы не в восторге... |
She'd been doing it for maybe a month, and since you never had to touch the guys, it seemed safe and easy. |
Она этим занималась от силы месяц, и раз уж трогать этих парней не нужно было, все казалось простым и безопасным. |
Might as well do it now, since they're both right here. |
Можешь поговорить с ними прямо сейчас, раз уж они оба здесь. |
We've already started dinner, but since we're all here... I suppose I can share this wonderful news with all of you. |
Раз уж все собрались, не буду дожидаться конца ужина и сообщу вам одну приятную новость. |
But since you are here, you're going to know my point of view. |
Но раз уж вы здесь, то узнаете мою точку зрения. |
Now... not to overstep my bounds, but since you're on a roll, there's one thing that I've always wondered. |
Итак... не хочу особо наглеть, но раз уж вы в ударе, меня всегда интересовала одна вещь. |
And... since I'm here... |
И, раз уж я тут... |
I have no idea, but since we're here, you might as well win. |
Понятия не имею, но раз уж ты здесь, ты должна победить. |
Now since I'm new here, I thought we might have a conversation now before things get more intense. |
Ну, раз уж я здесь, то, наверное, можно и поговорить, пока ситуация не стала напряженнее. |
Well, since I am a woman, I can tell you it's... |
Раз уж я женщина, могу сказать, что это... |
You know, Bart, since he is giving you all of his money... maybe it would be nice if you spent some time with him. |
Знаешь, Барт, раз уж он оставляет тебе все свои деньги: может, ты некоторое время поживешь с ним. Ну... |
So let's start in the United Kingdom, since that's where we are today. |
Начнём с Великобритании, раз уж мы здесь находимся. |
I appreciate that, but since she has no prior relationship with me... |
Спасибо, но, раз уж мы с ней не знакомы... |
Well, I thought since we're here and Smithie site's been started... |
Ну, раз уж мы здесь, и дом Смити на месте... |
I guess since the dinner at Chez Marta was a ruse, they think we deserve some alone time. |
Полагаю, раз уж ужин в "Чез Марте" был хитростью, они решили, что нам стоит побыть вдвоём. |
I thought that I should help somehow, and since I'm running the daycare, I figured why not offer them free babysitting. |
Я думала, что могла бы как-нибудь помочь, и раз уж я заведую детским садом, я подумала, почему бы не предложить им услуги няни. |
And for you sir, I believe this is a razor since you're starting to shave. |
И для вас, сэр. По-моему, это бритва, раз уж ты начал бриться. |
I'm surprised you even care if he likes you, since you're planning on leaving the planet the first chance you get. |
Удивляюсь, что ты хочешь кому-то понравиться, раз уж собрался при первой возможности удрать с этой планеты. |
Well, since we're on the topic of regrets - you not pursuing your music - I'll share mine. |
Раз уж мы заговорили о сожалении... о том, что ты не стал играть... я поделюсь своим. |
Well, since it's you - |
Ну, раз уж это вы... |
Just so you know, since Lizzie likes you so much... I've accepted the fact that you're dating her. |
Хотел тебе сказать, раз уж Лиззи тебя так обожает я решил смириться с тем фактом, что вы с ней встречаетесь. |
I mean, I would do it myself, but since you are going out... |
Я бы и сам мог отвезти, но раз уж ты всё равно уходишь... |
Now, since we're all planning on drinking, |
Теперь, раз уж мы планируем выпивать, |
And since Maddie here doesn't have a manager yet, I thought my insight and experience would be helpful. |
И раз уж у Мэдди пока нет менеджера, я подумал, что мои знания и опыт будут полезными. |