| But since you asked, yes, Carl and I are meeting later for Froyo. | Но раз уж ты спросил, да, с Карлом мы тоже сегодня встречаемся. |
| Ordinarily, we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs... | Обычно их назначают через капельницу, но раз уж ваше правое полушарие от капельницы не в восторге... |
| She'd been doing it for maybe a month, and since you never had to touch the guys, it seemed safe and easy. | Она этим занималась от силы месяц, и раз уж трогать этих парней не нужно было, все казалось простым и безопасным. |
| Might as well do it now, since they're both right here. | Можешь поговорить с ними прямо сейчас, раз уж они оба здесь. |
| We've already started dinner, but since we're all here... I suppose I can share this wonderful news with all of you. | Раз уж все собрались, не буду дожидаться конца ужина и сообщу вам одну приятную новость. |
| But since you are here, you're going to know my point of view. | Но раз уж вы здесь, то узнаете мою точку зрения. |
| Now... not to overstep my bounds, but since you're on a roll, there's one thing that I've always wondered. | Итак... не хочу особо наглеть, но раз уж вы в ударе, меня всегда интересовала одна вещь. |
| And... since I'm here... | И, раз уж я тут... |
| I have no idea, but since we're here, you might as well win. | Понятия не имею, но раз уж ты здесь, ты должна победить. |
| Now since I'm new here, I thought we might have a conversation now before things get more intense. | Ну, раз уж я здесь, то, наверное, можно и поговорить, пока ситуация не стала напряженнее. |
| Well, since I am a woman, I can tell you it's... | Раз уж я женщина, могу сказать, что это... |
| You know, Bart, since he is giving you all of his money... maybe it would be nice if you spent some time with him. | Знаешь, Барт, раз уж он оставляет тебе все свои деньги: может, ты некоторое время поживешь с ним. Ну... |
| So let's start in the United Kingdom, since that's where we are today. | Начнём с Великобритании, раз уж мы здесь находимся. |
| I appreciate that, but since she has no prior relationship with me... | Спасибо, но, раз уж мы с ней не знакомы... |
| Well, I thought since we're here and Smithie site's been started... | Ну, раз уж мы здесь, и дом Смити на месте... |
| I guess since the dinner at Chez Marta was a ruse, they think we deserve some alone time. | Полагаю, раз уж ужин в "Чез Марте" был хитростью, они решили, что нам стоит побыть вдвоём. |
| I thought that I should help somehow, and since I'm running the daycare, I figured why not offer them free babysitting. | Я думала, что могла бы как-нибудь помочь, и раз уж я заведую детским садом, я подумала, почему бы не предложить им услуги няни. |
| And for you sir, I believe this is a razor since you're starting to shave. | И для вас, сэр. По-моему, это бритва, раз уж ты начал бриться. |
| I'm surprised you even care if he likes you, since you're planning on leaving the planet the first chance you get. | Удивляюсь, что ты хочешь кому-то понравиться, раз уж собрался при первой возможности удрать с этой планеты. |
| Well, since we're on the topic of regrets - you not pursuing your music - I'll share mine. | Раз уж мы заговорили о сожалении... о том, что ты не стал играть... я поделюсь своим. |
| Well, since it's you - | Ну, раз уж это вы... |
| Just so you know, since Lizzie likes you so much... I've accepted the fact that you're dating her. | Хотел тебе сказать, раз уж Лиззи тебя так обожает я решил смириться с тем фактом, что вы с ней встречаетесь. |
| I mean, I would do it myself, but since you are going out... | Я бы и сам мог отвезти, но раз уж ты всё равно уходишь... |
| Now, since we're all planning on drinking, | Теперь, раз уж мы планируем выпивать, |
| And since Maddie here doesn't have a manager yet, I thought my insight and experience would be helpful. | И раз уж у Мэдди пока нет менеджера, я подумал, что мои знания и опыт будут полезными. |