Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
Since you brought it up, I just went through a terrible breakup, and I was trying to make jokes to keep me from talking about Duke, because now that I've started talking about him, I'll never stop. Раз уж ты заговорил об этом, я только что пережил ужасный разрыв, и я пытался шутить, чтобы не говорить о Дюке, но раз уж я завёлся, то не остановлюсь никогда.
Since we're on the subject of things that don't make sense, the unsub left the doors open after the murders. Раз уж мы обсуждаем нелогичные вещи: зачем Субъект оставляет двери открытыми после убийств?
Since we're not making Apocalypse Now, let's add a little fun back in. Раз уж м не снимаем апоклипсис сейчас, то добавим веселья
Since you are here, is it okay if I ask you to sing a birthday song for Jun Pyo? Раз уж ты здесь, могу я попросить тебя исполнить поздравительную песню для Чжун Пё?
Since I wasn't paying attention back then, what was it like dating him? Раз уж я спросил, на что были похожи свидания с ним?
Since I'm back, why don't you two get out of here and go enjoy the rest of the equinox? Раз уж я вернулся, почему бы вам двоим не пойти и не насладиться остатком дня равноденствия?
Since you seem to be on a roll, what would happen if I didn't take my investment out? Раз уж ты имеешь успех, что бы случилось, если бы я не забрала свои инвестиции?
Since I'm the goat, have your fun! Раз уж выбрали меня мишенью - валяйте!
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood. Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.
Since you're all, like, cool as a cucumber About everything now, can I ask you something? Раз уж ты такая спокойная, могу я кое о чем тебя спросить?
Since you're here, if anyone's wondering, you're my date. раз уж ты здесь если кто спросит, то мы пришли как пара
What? Since the girl is going to be with us for quite some time, I was thinking that you might want to offer her a more comfortable room. Ну, раз уж девушка останется с нами на какое-то время, я подумал, может быть, предложить ей комнату поудобнее?
Since I'm being called garbage, maybe I should live like I am. Раз уж я мусор, то и жить буду как мусор.
Since such an unbelievable thing has happened, I'm just suggesting an unbelievable remedy. Раз уж случилось невероятное, то и решение должно быть невероятным!
Since some members of the Committee, whether or not they were a minority, wished to preserve their right to speak during the consideration of the report of their country, it would be preferable to close the discussion on the matter. Раз уж некоторые члены Комитета (меньшинство их или большинство - не важно) желают сохранить за собой право голоса во время рассмотрения доклада их страны, то лучше на этом закончить обсуждение вопроса.
Since you've got it turned on, why don't you call me a cab and then pay for it? Раз уж ты его включил, хочешь вызвать мне такси и заплатить за него?
Since the politicians fired me, along with my programme, I'm leaving. Раз уж политики меня выгнали, меня с моей программой, я ухожу!
Since I'm here, do any of those names look familiar? Раз уж я здесь, может, тебе знакомы эти имена?
Since you've chosen to come in on your own, Dr. Tom, I'm assuming there's something specific You'd like to discuss? Раз уж вы сами пришли к нам, доктор Том, я полагаю, вы хотите обсудить какую-то конкретную тему?
Since we're not saving ourselves for marriage anymore, maybe we can be really disrespectful to each other tonight? Раз уж мы не ждем до свадьбы, то, может, забудем сегодня об уважении?
Since I have cared for you as well... can I ask after your health? Раз уж я и вас лечил, можно мне узнать о вашем здоровье?
Since you're all here, won't you join me in a toast? Раз уж все вы здесь, не желаете поднять со мной бокал?
Since you have such a good grasp of the subject, how about you lead us in a review of last night's reading. И раз уж тебе так хорошо даётся предмет, как насчёт краткой вводной по вчерашней домашней работе?
Since I have taken valuable time... to fill this basin with a little not share it with me? Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Since we are by the ocean, should we go get some sashimi? Раз уж мы рядом с океаном, почему бы нам не съесть сащими?