| Since you brought it up, I just went through a terrible breakup, and I was trying to make jokes to keep me from talking about Duke, because now that I've started talking about him, I'll never stop. | Раз уж ты заговорил об этом, я только что пережил ужасный разрыв, и я пытался шутить, чтобы не говорить о Дюке, но раз уж я завёлся, то не остановлюсь никогда. |
| Since we're on the subject of things that don't make sense, the unsub left the doors open after the murders. | Раз уж мы обсуждаем нелогичные вещи: зачем Субъект оставляет двери открытыми после убийств? |
| Since we're not making Apocalypse Now, let's add a little fun back in. | Раз уж м не снимаем апоклипсис сейчас, то добавим веселья |
| Since you are here, is it okay if I ask you to sing a birthday song for Jun Pyo? | Раз уж ты здесь, могу я попросить тебя исполнить поздравительную песню для Чжун Пё? |
| Since I wasn't paying attention back then, what was it like dating him? | Раз уж я спросил, на что были похожи свидания с ним? |
| Since I'm back, why don't you two get out of here and go enjoy the rest of the equinox? | Раз уж я вернулся, почему бы вам двоим не пойти и не насладиться остатком дня равноденствия? |
| Since you seem to be on a roll, what would happen if I didn't take my investment out? | Раз уж ты имеешь успех, что бы случилось, если бы я не забрала свои инвестиции? |
| Since I'm the goat, have your fun! | Раз уж выбрали меня мишенью - валяйте! |
| Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood. | Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении. |
| Since you're all, like, cool as a cucumber About everything now, can I ask you something? | Раз уж ты такая спокойная, могу я кое о чем тебя спросить? |
| Since you're here, if anyone's wondering, you're my date. | раз уж ты здесь если кто спросит, то мы пришли как пара |
| What? Since the girl is going to be with us for quite some time, I was thinking that you might want to offer her a more comfortable room. | Ну, раз уж девушка останется с нами на какое-то время, я подумал, может быть, предложить ей комнату поудобнее? |
| Since I'm being called garbage, maybe I should live like I am. | Раз уж я мусор, то и жить буду как мусор. |
| Since such an unbelievable thing has happened, I'm just suggesting an unbelievable remedy. | Раз уж случилось невероятное, то и решение должно быть невероятным! |
| Since some members of the Committee, whether or not they were a minority, wished to preserve their right to speak during the consideration of the report of their country, it would be preferable to close the discussion on the matter. | Раз уж некоторые члены Комитета (меньшинство их или большинство - не важно) желают сохранить за собой право голоса во время рассмотрения доклада их страны, то лучше на этом закончить обсуждение вопроса. |
| Since you've got it turned on, why don't you call me a cab and then pay for it? | Раз уж ты его включил, хочешь вызвать мне такси и заплатить за него? |
| Since the politicians fired me, along with my programme, I'm leaving. | Раз уж политики меня выгнали, меня с моей программой, я ухожу! |
| Since I'm here, do any of those names look familiar? | Раз уж я здесь, может, тебе знакомы эти имена? |
| Since you've chosen to come in on your own, Dr. Tom, I'm assuming there's something specific You'd like to discuss? | Раз уж вы сами пришли к нам, доктор Том, я полагаю, вы хотите обсудить какую-то конкретную тему? |
| Since we're not saving ourselves for marriage anymore, maybe we can be really disrespectful to each other tonight? | Раз уж мы не ждем до свадьбы, то, может, забудем сегодня об уважении? |
| Since I have cared for you as well... can I ask after your health? | Раз уж я и вас лечил, можно мне узнать о вашем здоровье? |
| Since you're all here, won't you join me in a toast? | Раз уж все вы здесь, не желаете поднять со мной бокал? |
| Since you have such a good grasp of the subject, how about you lead us in a review of last night's reading. | И раз уж тебе так хорошо даётся предмет, как насчёт краткой вводной по вчерашней домашней работе? |
| Since I have taken valuable time... to fill this basin with a little not share it with me? | Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной? |
| Since we are by the ocean, should we go get some sashimi? | Раз уж мы рядом с океаном, почему бы нам не съесть сащими? |