| But since you did not hesitate to interrogate me about Katrina, I think I'm entitled to my query. | Но раз уж ты не преминула допросить меня по поводу Катрины, думаю, я имею право на свой вопрос. |
| Well, I'll be off then, since it's all over between us. | Врядли мне это будет нужно, раз уж мы распались... |
| Well, since you're here, you might want to know that it seems mother took care of everything in advance. | Раз уж ты здесь, тебе следует знать, похоже, мама позаботилась обо всем заранее. |
| I just know that it's standard to invite critics to openings, and since you hadn't had a chance to do it... | Я знаю, что положено приглашать критиков на открытие, и раз уж вы не смогли этого сделать... |
| You know, since we're asking questions, maybe you guys could fill in a few blanks for me. | Раз уж мы играем в вопросы и ответы, может, ребята, заполните пробелы. |
| A few of our top SCLC leaders are with us this time since we're going to be here a little longer than expected. | На этот раз с нами приехали несколько лидеров КХЛЮ, раз уж мы пробудем здесь дольше, чем ожидали. |
| (LAUGHS) I've wanted to do that since I came in. | Я просто хотела так сделать раз уж я пришла. |
| Well, that's not bad, since you're almost 60. | Ну, это не так плохо, раз уж вам почти 60. |
| Maybe you can help me figure out who it belongs to, since you seem to know everybody so well. | Может быть, ты могла бы помочь мне понять, кому оно принадлежало, раз уж ты так хорошо всех знаешь. |
| All right, well, let's do some cardio since we're here. | Давай укрепим сердце, раз уж мы здесь. |
| Sure, Stefan, since you asked, I'd be happy to go on a suicide mission with you for a potentially non-existent cure. | Конечно, Стефан, раз уж ты спросил, я был бы очень рад пойти на самоубийство с тобой ради возможно несуществующего лекарства. |
| And, you kno since it was my idea, I'm going to treat. | И раз уж это была моя идея, то и платить за всех мне. |
| And, since you asked there is something that you don't know about me. | И, раз уж ты спросил есть кое-что, чего ты обо мне не знаешь. |
| Well, he should... since he's your brother. | Ну, он должен... раз уж он твой брат. |
| And since he vomited in the toilet here instead of on somebody, that restaurant is our only source of essential vomit. | И раз уж здесь он блевал в туалет, а не на кого-то, тот ресторан остается единственным источником ценной рвотной массы. |
| There should be a little bit of vulnerability, which might help you, since you don't know the song. | Поэтому, должны присутствовать и ранимость, которая вам должна помочь, раз уж ты не знаешь эту песню. |
| I figured since Noah gave me his guest pass, I might as well take advantage of it. | Я решил, раз уж Ноа дал мне гостевой пропуск, я могу извлечь из этого выгоду. |
| Well, I don't want to ruin the surprise, but since you're interested, there may be something you can help me with. | Ну, я не хочу испортить сюрприз, но раз уж тебе так интересно, возможно, есть кое-что, с чем ты можешь мне помочь. |
| Actually, you should buy me one since I did this pro bono. | Хотя выпивка за тобой, раз уж я бескорыстно помогла. |
| Until I know all the poets and poems in the world, since I've nothing to do, as you so many times have noted. | Буду, пока не узнаю всех поэтов и все стихи, что есть на свете, раз уж, как вы любите говорить, мне больше нечем заняться. |
| I thought since it was just the two of us now, smaller the family, bigger the tree. | Я подумала, раз уж нас только двое, чем меньше семья, тем больше дерево. |
| Anyway... since you are not around to help, - I've taken care of everything. | Но раз уж вы сейчас не здесь, я обо всём позаботилась. |
| Ask them to do us a favour and check on Barry Winter, since he hasn't got back to us. | И попроси их проверить Барри Винтера, раз уж он не вернулся к нам обратно. |
| And since I don't have anything going on in L.A., I thought maybe I would stay a little longer. | И, раз уж меня ничто не ждет в Лос-Анджелесе, я подумала, что могу остаться здесь подольше. |
| Well, I didn't say that, but since you did... | Ну, я этого не говорил, но раз уж вы так сказали... |