| Since the police can't seem to get off their duffaroonies... to do something about this burglareeno... I think it's time we start our own neighborhood watch... aroonie! | Раз уж полиция не может справиться с этими ограблениями, мне кажется, пора нам самим организовать народную дружину. |
| Since you bring it up, that wasn't the case with the Nick Cassavetes movie. | Раз уж затронули тему на съёмках фильма Ника Кассаветиса сложилось иначе? |
| Since the President of the United States is dead and we're the last two people on earth, one of us should probably be the President of the United States. | Раз уж президент Америки мёртв и на земле остались только мы двое, один из нас, наверное, должен стать президентом. |
| 'Since we were being thorough, we didn't bother with some minor league 'club ground but headed instead for the home of English rugby...' | И раз уж мы ведем себя основательно, мы решили не разоряться по мелочам на стадионах второсортных клубов, а отправились прямиком в колыбель Английского рэгби... |
| Since you take care of the men, could Manolo do the women? | Лолита, раз уж ты занимаешься мужчинами, может быть, Маноло займётся нами? |
| Since you're helping Jenny... I... You might be confused, because of my closeness with her, that we're still... | Раз уж ты помогаешь Дженни... и что мы до сих пор... мы с Дженни совершенно точно больше не пара. |
| Since Gu Ae Jeong is receiving so much attention right now, You reporters should dig around as to the real reason National Treasure Girls disbanded. | Раз уж Ку Э Чжон в последнее время на слуху, почему бы не выяснить истинные причины распада "Сокровища нации"? |
| Would he not fall down, Since pride must have a fall, and break the neck | Не упала, (Раз уж случилось, что упала гордость) И шею не сломала гордецу, |
| Since we've got this guy, why don't we see if we can use him? | Раз уж его привезли, почему бы нам его не использовать? |
| Since the negotiations with the Chen Village have failed we have to rely on the power of the industrial revolution | Раз уж переговоры с деревней были неудачны, мы покажем им мощь промоышленной революции. |
| Since you seem to know so much about everything, why don't you take your wharton degree, and your ridiculous coat, and figure this all out yourself. | Раз уж ты такая всезнайка, почему бы тебе не взять свой уортонский диплом, и дурацкую куртку, и не устроить свою жизнь самой? |
| But since you're going the other way, | Но раз уж так сложилось,... |
| [groans] But since we're all friends... | Но раз уж мы дружбаны. |
| Since you're friends so long, I'm sure you knew Tasha sold her wedding ring, right? | Раз уж вы такие подруги, вы должны знать, что Таша продала обручальное кольцо. |
| Since we are pretending this is a holiday, what say we make it official and take a furlough from work? | Раз уж считается, что у нас праздник, что скажете, если мы так и сделаем, и немного отдохнём от работы? |