| Since this is the end, I guess I can say I think I might like you. | Раз уж нам конец, то скажу, что ты мне нравишься. |
| Since you insisted on being a man of secrets, I had to cover all my bases. | Ну, раз уж ты решил играть в скрытность, я приготовилась ко всему. |
| Since you caught my team's grasshopper, I have no choice but to make you my enemy. | Раз уж ты поймала "кузнечика" моей команды, то придется стать нашим врагом. |
| Since you're all so fond of tattling, I'll give you the chance to make it up to me. | И раз уж вы все любите болтать, я дам вам возможность загладить вину. |
| Since you're reading this, you'd be interested to know that my favorite catches were the intellectuals. | Раз уж читаешь, тебе будет любопытно узнать, что я люблю интеллектуалок. |
| Since I ended up staying in L.A., we need to keep this aboveboard... | Раз уж я осталась в Л.-А., не надо скрывать это. |
| Since you're not in the system, you'll need to manually enter the codes on the keypads as you go. | Раз уж тебя нет в системе, тебе может понадобиться вручную ввести коды на пропускных устройствах. |
| Since we never found that quote-unquote Yakdragon, declare me the Thorston Challenge winner and we can all go home. | Раз уж мы не нашли этого так называемого Якодракона, объявляй меня победителем Вызова Торстонов и полетели домой. |
| Since we do everything backwards and in hyperspeed... I was wondering if we could do what naturally follows having twin girls together. | Раз уж мы делаем все наоборот и на сверхзвуковой скорости может нам сделать то, что естественно вытекает из рождения двух дочерей. |
| Since the Skrill gravitates towards storms to channel its lightning, I would say it's following that storm headed due South from Outcast Island. | Раз уж Кривет тяготеет к бурям, чтобы перенаправлять молнии, то, думаю, он полетит за этим штормом, в направлении к Югу от Острова Изгоев. |
| Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, you'll blow up the train yourself. | Раз уж большевики не взорвут поезд, ты сам это сделаешь. |
| Right? Since this is our final Christmas, I figured we could do it in class. | Раз уж это наше последнее Рождество, отпразднуем стильно! |
| Since you cannot understand the moral code for which I stayed here, I'm sure you must be perplex ed that I am leaving before the 20 minutes is up. | Раз уж вы не можете понять моральный кодекс, которого я придерживаюсь уверен, вы ошеломлены тем фактом, что я уезжаю раньше положенного мне времени. |
| Since Grandfather has said... I've just asked Anna to marry me... and I'm pleased to say she said yes. | Раз уж он упомянул, я предложил Анне выйти за меня замуж, и она согласилась. |
| Since he's concerned about the media first, it seems he's alive and okay, right? | Раз уж начал думать о газетчиках, значит, жив-здоров. |
| Since you may not die, While we most assuredly will... there must be a reason for that, no? | Раз уж ты не умрёшь, а мы определённо да, |
| Since you're tied to a chair and you're probably super bored, how was your night, Mr. Chairman of the Board? | Раз уж ты привязан к стулу и должно быть жутко скучаешь, как провёл ночь, товарищ председатель? |
| Since it's for your beautiful wife, I'll give you a special deal. | Но раз уж вы ищите почку своей жене, то у меня есть для вас недорогое спецпредложение. |
| Since you're so concerned about wasting the court's time, you'll appreciate that as far as this trial is concerned, the charges against Ellie Fordham are hereby dismissed. | И раз уж вас так беспокоит трата судебног времени вы признаете, что обвинения против Элли Фордхэм не имеют смысла. |
| Since we know people want to be happy, maybe when our minds wander, they're going to someplace happier than the place that they're leaving. | Раз уж люди хотят быть счастливыми, может быть, отпустив свои мысли, они переносятся куда-то, где им лучше, чем там, где они физически находятся. |
| Since we're here, shall we go to Horaikyo? | Раз уж мы сюда приехали... сходим посмотреть Хораикё? |
| Since we're eavesdropping, can you find out what else she has on lex and me? | Раз уж мы шпионим, может ты поищешь, что-нибудь еще про меня и Лекса? |
| Since I'm already here, won't you let me see your room? | Раз уж я здесь... может, покажешь мне свою комнату? |
| Since I'm kind of stuck here, would you kick Earl in the side of the knee for me? | Раз уж я тут сижу, Дарнелл, врежь-ка ты Эрлу по ноге от меня. |
| Since you're in a guessing mode, would you also guess that your whole testimony is an attempt by you to get back at the woman who broke up with you? | Раз уж на то пошло, предположили бы вы, что ваши показания - это попытка отомстить женщине, которая с вами порвала? |