Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
I haven't noticed it before, my dear, but since you mention it, no, I don't think so. Не замечал этого раньше, моя дорогая, но раз уж ты сказала - нет, я так не думаю.
And since he wants to use you as leverage against me, I have to make sure he can't do that again. А раз уж он хочет использовать тебя, чтобы давить на меня, нужно сделать так, чтобы этого не случилось.
But since you have a lawyer and you won't talk to me I'm walking out of here right now and turning you over to Texas. Но раз уж у вас есть адвокат, и со мной вы говорить не хотите, я сейчас отсюда выйду и отправлю вас в Техас.
And, detective mendoza, since y'all are so thorough, maybe some of your people can keep an eye on our missing chauffeur's residence in case he shows up. И, детектив Мендоза, раз уж вы у нас такая дотошная, может быть кто-то из ваших людей может последить за жильем пропавшего шофера на случай, если он заявится.
George, since we are a captive audience, else tell us a joke? Джордж, раз уж мы оказались здесь запертыми, может, расскажете нам анекдот?
Okay, but, I mean, I thought since you were in charge, maybe I could be your right-hand man, your tinker bell. Хорошо, но я думал, что раз уж ты за главного, может, я бы мог побыть твоей правой рукой, твой феей Динь-Динь.
Well, it's a good thing you don't care about your doctor's instructions, then, since you're still going out in the field. Ну, тогда хорошо, что тебе все равно, что они тебе говорят, раз уж ты продолжаешь попадать в неприятности.
I'm guessing it was no coincidence, since he made a call from our bedroom, but let's leave that part out when we tell the story. Я задаюсь вопросом, было ли это совпадением, раз уж он позвонил кому-то из нашей спальни, но давайте оставим эту часть на потом когда мы расскажем историю.
But since you mention it, how about a little raise? Раз уж вы затронули этот вопрос, мне бы небольшую прибавку...
Okay, honey since you're going under, is there anything else you want to have done? Из-за этого возможны синяки. Ладно. Милая, раз уж ты окажешься на столе, может, тебе хочется поправить что-нибудь ещё?
Well, Fergus, since you asked, these friends of yours - the Winchesters - Ну, Фергус, раз уж ты спросил, эти твои друзья - Винчестеры...
Well, when I decided to go to Rose's ball, I felt it was wrong not to tell you, since you'd asked. Ну, когда я решила пойти на бал Роуз, я думала, будет неправильным не сказать вам, раз уж вы спросили.
Yes, since you'll never find the answers to the big questions... there's a comfort in finding the answers to the little ones. Да, раз уж на вечные вопросы никто и никогда не ответит то приятно и утешительно отвечать хотя бы на простые.
I saw you on TV, and I figured since you know the president, maybe you could talk to him. Я увидела вас по телевизору, и предположила, раз уж вы знаете президента, может быть вы смогли бы поговорить с ним.
Well, since you apparently love your new bag More than your old friends, I guess you can carry it... Across the street. Что ж, раз уж ты любишь свою новую сумку больше, чем своих старых друзей, думаю, ты можешь ходить с ней... через дорогу от меня.
Now, since you were nice enough to get me new sheets, I got you something in return. Раз уж ты была так добра, что купила мне новые простыни, я тоже тебе кое-что купила.
I figured since we're in the same vicinity, I might as well introduce myself. Раз уж мы тут толпимся, я подумала, что представлюсь
All right, well, I guess, since you're not having a drink with the British guy, do you want to just go? Ладно, раз уж ты не будешь пить с британцем, может хочешь уйти?
And since we're all here, why don't you let me show you this offer? Раз уж мы все здесь, давайте я вам покажу предложение?
Leave town? I mean, since it didn't work out with Earl? Из города, раз уж с Эрлом не вышло?
I just came up with the idea of a wig, and then, since I'm going to be a woman, I've got to be mute because I cannot sound the way I sound. И раз уж я буду женщиной, я должен быть немой, чтобы никто не слышал мой голос.
You know, since it's about me, shouldn't I get something for it? Раз уж статья обо мне, разве я не должен что-то за неё получить?
So since we're practically family and all my dad says we should just keep an eye on each other, you know? Раз уж мы практически семья и все такое мне кажется, что надо присматривать друг за другом.
But since you're already here today, why don't we take advantage of this hour? Но раз уж ты все равно здесь, не будем терять этот час.
No one would want to be us now, and since we are us, it's very difficult. Никто не хотел бы быть сейчас на нашем месте, а раз уж на нашем месте мы, это очень тяжело.