| I haven't noticed it before, my dear, but since you mention it, no, I don't think so. | Не замечал этого раньше, моя дорогая, но раз уж ты сказала - нет, я так не думаю. |
| And since he wants to use you as leverage against me, I have to make sure he can't do that again. | А раз уж он хочет использовать тебя, чтобы давить на меня, нужно сделать так, чтобы этого не случилось. |
| But since you have a lawyer and you won't talk to me I'm walking out of here right now and turning you over to Texas. | Но раз уж у вас есть адвокат, и со мной вы говорить не хотите, я сейчас отсюда выйду и отправлю вас в Техас. |
| And, detective mendoza, since y'all are so thorough, maybe some of your people can keep an eye on our missing chauffeur's residence in case he shows up. | И, детектив Мендоза, раз уж вы у нас такая дотошная, может быть кто-то из ваших людей может последить за жильем пропавшего шофера на случай, если он заявится. |
| George, since we are a captive audience, else tell us a joke? | Джордж, раз уж мы оказались здесь запертыми, может, расскажете нам анекдот? |
| Okay, but, I mean, I thought since you were in charge, maybe I could be your right-hand man, your tinker bell. | Хорошо, но я думал, что раз уж ты за главного, может, я бы мог побыть твоей правой рукой, твой феей Динь-Динь. |
| Well, it's a good thing you don't care about your doctor's instructions, then, since you're still going out in the field. | Ну, тогда хорошо, что тебе все равно, что они тебе говорят, раз уж ты продолжаешь попадать в неприятности. |
| I'm guessing it was no coincidence, since he made a call from our bedroom, but let's leave that part out when we tell the story. | Я задаюсь вопросом, было ли это совпадением, раз уж он позвонил кому-то из нашей спальни, но давайте оставим эту часть на потом когда мы расскажем историю. |
| But since you mention it, how about a little raise? | Раз уж вы затронули этот вопрос, мне бы небольшую прибавку... |
| Okay, honey since you're going under, is there anything else you want to have done? | Из-за этого возможны синяки. Ладно. Милая, раз уж ты окажешься на столе, может, тебе хочется поправить что-нибудь ещё? |
| Well, Fergus, since you asked, these friends of yours - the Winchesters - | Ну, Фергус, раз уж ты спросил, эти твои друзья - Винчестеры... |
| Well, when I decided to go to Rose's ball, I felt it was wrong not to tell you, since you'd asked. | Ну, когда я решила пойти на бал Роуз, я думала, будет неправильным не сказать вам, раз уж вы спросили. |
| Yes, since you'll never find the answers to the big questions... there's a comfort in finding the answers to the little ones. | Да, раз уж на вечные вопросы никто и никогда не ответит то приятно и утешительно отвечать хотя бы на простые. |
| I saw you on TV, and I figured since you know the president, maybe you could talk to him. | Я увидела вас по телевизору, и предположила, раз уж вы знаете президента, может быть вы смогли бы поговорить с ним. |
| Well, since you apparently love your new bag More than your old friends, I guess you can carry it... Across the street. | Что ж, раз уж ты любишь свою новую сумку больше, чем своих старых друзей, думаю, ты можешь ходить с ней... через дорогу от меня. |
| Now, since you were nice enough to get me new sheets, I got you something in return. | Раз уж ты была так добра, что купила мне новые простыни, я тоже тебе кое-что купила. |
| I figured since we're in the same vicinity, I might as well introduce myself. | Раз уж мы тут толпимся, я подумала, что представлюсь |
| All right, well, I guess, since you're not having a drink with the British guy, do you want to just go? | Ладно, раз уж ты не будешь пить с британцем, может хочешь уйти? |
| And since we're all here, why don't you let me show you this offer? | Раз уж мы все здесь, давайте я вам покажу предложение? |
| Leave town? I mean, since it didn't work out with Earl? | Из города, раз уж с Эрлом не вышло? |
| I just came up with the idea of a wig, and then, since I'm going to be a woman, I've got to be mute because I cannot sound the way I sound. | И раз уж я буду женщиной, я должен быть немой, чтобы никто не слышал мой голос. |
| You know, since it's about me, shouldn't I get something for it? | Раз уж статья обо мне, разве я не должен что-то за неё получить? |
| So since we're practically family and all my dad says we should just keep an eye on each other, you know? | Раз уж мы практически семья и все такое мне кажется, что надо присматривать друг за другом. |
| But since you're already here today, why don't we take advantage of this hour? | Но раз уж ты все равно здесь, не будем терять этот час. |
| No one would want to be us now, and since we are us, it's very difficult. | Никто не хотел бы быть сейчас на нашем месте, а раз уж на нашем месте мы, это очень тяжело. |