| Boy, she loves you, since you offered to perform surgery on her father for free. | Блин, как она влюблена в тебя, раз уж ты предложил ей сделать операцию её отцу бесплатно. |
| We at least need your body in shape since it's all you've got going for you. | Нам нужно, чтобы хотя бы твое тело было в форме, раз уж это все, что у тебя есть. |
| Not that it matters, since you're clearly not attracted to me. | Хотя это не имеет значения, раз уж я тебе все равно не нравлюсь. |
| I just thought since you're here and you seem kind of bored and we get along so well... | Я подумал, раз уж ты здесь, тебе скучно, и мы так хорошо поладили... |
| I was going to come down to the station, - but since you're already here... | Я собирался прийти в участок, но раз уж вы уже здесь... |
| But since he did, from a macro perspective, the best thing we can do is to pin the theft on Russ. | Но раз уж так вышло, с обзорной точки зрения логично было бы повесить кражу на Расса. |
| I was thinking, you know, since I'm stuck here, maybe you could come up and visit. | Я тут подумала, раз уж я здесь застряла, может быть ты бы смог приехать и навестить меня. |
| And since we're unfreezing our credit card, maybe I'll get a new dress too. | И, раз уж нам снова разрешено пользоваться кредиткой, я, может, и новое платье куплю. |
| Well, since you're going to time prison, I'd say you can keep them on forever. | Раз уж вы едете во временную тюрьму, я бы сказал вы должны носить их вечность. |
| No matter what, since you're a student of our school, come if you want to. | Неважно, раз уж ты учишься в нашей школе, приходи, если хочешь. |
| And since you were pre-law, Jim, perhaps you'll recall husbands and wives can't testify against one another. | И раз уж вы подкованы в праве, Джим, то, конечно, помните, что муж не может свидетельствовать против жены и наоборот. |
| And since you'll be ordering food, I will go rather than risk getting it stained. | И раз уж ты будешь заказывать еду я лучше пойду, чтобы его не запачкать. |
| Well, look here, since you got to keep up your vigilance, let me have the bottle. | Слушай, раз уж тебе нужно бодрствовать, дай-ка мне бутылочку. |
| Well, hell, since you mentioned it, let me have $10. | Ну, раз уж ты об этом упомянул, одолжи мне десятку. |
| Let's get a drink, you know, since we're dying anyway. | Давай выпьем, раз уж мы всё равно умрем. |
| Well, that makes sense, since I stayed there for a week while my house was being tented. | Ну, в этом есть смысл, раз уж я там жил неделю пока в моем доме травили насекомых. |
| It's Dr. Lommers, actually, since you're insisting on remaining formal, and you don't fall within protocol. | Вообще-то доктор Ломмерс, раз уж вы настаиваете на соблюдении формальностей, и вы не выходите за рамки протокола. |
| I will tell you everything since you already know who I am. | Признаюсь, раз уж ты меня знаешь как облупленную. |
| Well, in that case, since you are here, we can vote. | Что ж, в этом случае, раз уж вы здесь, мы можем голосовать. |
| Must've been the shortest separation in history, since I didn't even hear about it. | Должно быть, была самая короткая разлука в истории, раз уж я даже об этом не слышал. |
| You know, Lindsay, since you already sent the check, this is how you're going to pay for it. | Знаешь, Линдси, раз уж ты уже выслала чек, вот как тебе придется платить за это. |
| And since you believe so much in this process, you get to prep Jason with me. | И, раз уж ты так веришь в это дело, поможешь мне подготовить Джейсона. |
| Well, it would be something, I suppose, since we're here. | Думаю, это будет хоть что-то, раз уж мы здесь. |
| and since you owe the government more than... $180,000... | а, раз уж Вы должны правительству более...$180,000... |
| And since we're just friends, I don't have to be insecure about my body. | Раз уж мы друзья, мне нечего стесняться своего тела. |