Since I can't find work as a companion, I might as well be a petty thief like you. |
Раз уж я не могу найти работу по профилю, могу побыть мелким воришкой, как ты. |
Since this is what's happened, why not try living as a rich man? |
Раз уж так вышло, почему бы не побыть богатеньким мужчиной? |
Since you're here now, what about a drink? |
Раз уж ты здесь, как на счет выпить? |
Since I have Gina Gershon, Jr. |
Раз уж мне теперь на пятки наступает |
Since we're the blue house, shouldn't we use a blue pen? |
Раз уж мы выбрали синий цвет, может, стоит писать синим маркером? |
Since you can't leave your desk for lunch, I thought I'd bring lunch to you. |
Раз уж ты не можешь уйти ради обеда, я подумал, что принесу обед тебе. |
Since I had to listen to endless hours of your storytelling this week, I need for you to do me a favor. |
Раз уж мне пришлось слушать бесконечные часы твоих россказней всю неделю, мне нужно, чтобы ты оказал мне услугу. |
Since I'm the one that you sent skydiving without a parachute, |
Раз уж я та, кого Вы... отправили в скайдайвинг... |
Since I am asked to justify myself, Monsieur Pitou loves Mademoiselle Clairette and she loves him too. |
Раз уж мне приходится оправдываться, знайте, что месье Питу любит мадемуазель Клеретту, а она любит его. |
Since you're sleeping with his fiancee, I'm guessing you're not one of 'em. |
Раз уж вы спали с его невестой, могу предположить, вы не один из них. |
Since we're already living together in this house anyway... do you think it would be a terrible idea if we... |
Раз уж мы и так живём в одном доме как думаешь, может не такая уж и плохая идея, если мы... |
Since we're all pitching in, may I suggest a provision? |
Раз уж мы все в это втянулись, Могу я предложить условие? |
Since you're already dying from the stuff, you won't mind if I stand back while you... |
Раз уж ты умираешь от этой дряни, не возражаешь, если я постою в стороне, пока ты... |
Since we can't operate under the same principles, get out of my bakery! |
Раз уж мы не можем работать на общих принципах, убирайся из моей пекарни! |
Since you're here and there's so much food. |
Раз уж ты здесь, и здесь же столько еды. |
Since you brought it up, where is she? |
Раз уж ты заговорил об этом, где она? |
Since you're being honest with me, I guess I should be honest with you. |
Раз уж ты честен со мной, наверное, и мне стоит быть честной с тобой. |
Since you can read Miss Kate's future so accurately... perhaps you can inform me as to Miss Helen. |
Раз уж вы видите будущее мисс Кейт так точно... Вы, наверное, можете мне рассказать что-нибудь относительно мисс Элен. |
Since you brought it up, against the instructions of the court, is multiple personality disorder your primary area of expertise? |
Раз уж Вы сами об этом заговорили, нарушив инструкции суда - расщепление личности - это Ваша основная область специализации? |
Since he brought me to the news team, he said to show him something in return. |
Раз уж он взял меня в команду новостей, он сказал, что я должен показать на что способен. |
Since aunt Sarah's going to Africa next week, can I help work on the surfsport project instead? |
Раз уж тётя Сара уезжает в Африку на следующей неделе, можно я буду вам помогать с проектом для "Сёрфспорт" вместо неё? |
Since you hang a lot around men, do you know why they confiscate our radios? |
Раз уж ты часто околачиваешься возле мужчин, то, может, знаешь, почему они забрали у нас наши приёмники? |
Since we're in here all night let's prepare the boxes! |
Раз уж мы тут заперты на всю ночь, воспользуемся этим, чтобы подготовить ящики для пожертвований. |
Since we're sitting down. shall we take a photo? |
Раз уж мы тут, может, сфотографируемся, чтобы увековечить наш пикник? |
Since he plays the guitar, shouldn't he sew? |
Раз уж он играет на гитаре, может, он будет шить? |