I'd like to go home with something from the best fleece fair in the country, since it took me nearly a lifetime to get across that bridge. |
Хотелось бы принести домой хоть что-то с лучшего рынка шерсти в стране, раз уж я шел целую вечность через этот мост. |
I thought, since I no longer have a party to plan, |
Раз уж мне не надо планировать вечеринку, |
Right, look, you must have done something right, both of you, since... |
Я уверен, что вы оба поступили правильно, раз уж... |
Anyway, since you're here, Can you deliver this contract to Dr. Breeland? |
Раз уж ты здесь, не могла бы ты передать этот контракт доктору Бриланду? |
Well, since you mention it, sir, it seems that it might be possible to arrange a meeting if one of the parties is, as it were, invisible. |
Раз уж вы упомянули об этом, сэр, нам кажется,... можно организовать встречу так, чтобы одна из сторон оставалась невидимой. |
I'll indulge myself since this'll be my last drink |
Позволю себе, раз уж это мой последний стакан. |
And since we have no common ground, I thought it only fitting that we meet in the home of the one person that unites us. |
И раз уж у нас вообще мало общего, мне показалось разумным встретиться дома у человека, который нас объединяет. |
It's not true, but we don't care, so let's pretend that it is since that's what we're doing anyway. |
Это не так, но нам всё равно, сделаем вид, раз уж мы этим занимаемся. |
Anyway, I know Chris told us not to do pitches up here, but since I have all of your attention: we need investors. End of pitch. |
Я знаю, Крис нам сказал не заниматься здесь рекламой, но раз уж вы меня внимательно слушаете: нам нужны инвесторы. Конец рекламы. |
But you should see my latest work, since you didn't visit the gallery. |
Но ты должен посмотреть мои последние работы, раз уж не пришёл в галерею |
And since we are in South America, let's go to Lima in Peru, a region with high humidity that receives only one inch of rainfall each year. |
Раз уж мы находимся в Южной Америке, давайте посмотрим на Лиму, столицу Перу, регион с высокой влажностью, где выпадает всего З см осадков в год. |
Now, since you haven't been around the block as many times as I have, let me walk you through how this works. |
И раз уж вы не так хорошо разбираетесь в этих играх, давайте я расскажу вам, как... |
Well, man, I really wasn't prepared for this, but since you asked, I guess I'd say, well, I hate the name. |
Я к этому не был готов, но раз уж ты спросил, я отвечу, что мне не нравится название. |
Well, since you made the trip you can take that batch over there |
Раз уж ты пришла, можешь забрать эту партию. |
And since the threat of federal prison doesn't stop your sister disobeying my orders, I guess in the future we'll just have to help Supergirl again. |
И раз уж угроза федеральной тюрьмы не останавливает вашу сестру от неповиновения моим приказам, полагаю, в будущем нам снова придётся помогать Супергёрл. |
Now, on the market, this joint would run you about 5 grand a month, but since it's you, I'll give it to your guy for half. |
Так, рыночная стоимость такого помещения около 5 штук в месяц, но раз уж это ты отдам его твоему человеку за полцены. |
I was hoping to torture you a little bit first, but since you're in such a rush, I will be glad to accommodate you with your schedule. |
Я хотел сначала вас немного попытать, но раз уж ты так спешишь, буду рад вписаться в твоё расписание. |
But since we have a couple minutes, why don't we chat? |
Но раз уж у нас есть пара минут, может, поболтаем? |
I'll deal, since you are... encumbered. |
раз уж вы... стеснены в движении. |
We thought since Phoebe's staying over we'd have a slumber party. |
Мы подумали, раз уж Фиби ночует у нас, устроим пижамные посиделки |
And since Archer was kind enough to leave his keys in the ignition... get in! |
Раз уж Арчер любезно оставил ключи в зажигании... залезайте! |
Well, since we're all here, unexpectedly, I... I do have something I'd like to discuss, something that would require board approval. |
Ну, раз уж все собрались, есть как раз один вопрос, который требует одобрения совета. |
Well, I would love to help you, but since I discovered the satisfaction of working with my hands on a train engine, I don't think I can go back to theory. |
Ну, я бы с радостью вам помог, но раз уж я открыл радость работы своими руками над двигателем поезда, не думаю, что смогу вернуться к теории. |
Well, since you had some, what'd you think? |
Раз уж вы попробовали, что скажете? |
I... I didn't realize that you wanted a relationship, you know, since, you know, we were in that three-way. |
Я не понял, что ты хочешь отношений, раз уж мы, ну знаешь, устраивали тройничок. |