And since you like humans so much, I think you would want to protect them. |
И раз уж ты так любишь людей, полагаю, ты захочешь защитить их. |
Perhaps a male from our planet will be more to your liking, since you could not tame the female. |
Может мужчина с нашей планеты вам больше подойдёт, раз уж с женщинами у вас не складывается. |
It just went up since we been talking. |
Раз уж зашёл разговор, цена подскочила. |
But since I already had it in my pocket, I just figured... |
Но раз уж он всё равно у меня в кармане, я решил... |
Well, since you're incapable of taking the high road, I assume there's some deeper, more long-term strategy in effect. |
Ну, раз уж уступать ты не умеешь, я предполагаю, что существует другая, требующая большого количества времени, стратегия. |
I know you have a thing about boundaries with the group, but I figured, since I was the special one... |
Я знаю, ты не смешиваешь личную жизнь с жизнью группы, но думаю, раз уж я особенный... |
And since your bed's by the door, I'll come in and out the window. |
А раз уж твоя кровать рядом с дверью, я буду входить и выходить через окно. |
I'll bet Artie's thought about getting his legs removed since he's not really using them anyways. |
И я бьюсь об заклад, что Арти подумывал об ампутации ног, раз уж он все равно ими не может пользоваться. |
Yes, I do, since you so kindly ask. |
Да, раз уж ты спросила. |
A week ago, that would have made me a no-show, but since she dumped Noel con man for seeing-eye Toby - sorry, Spencer. |
Неделю назад это бы заставило меня отказаться, но раз уж она бросила Ноэля ради Тоби... Извини, Спенсер. |
Ever since you left me without a word, I don't care to know any Japanese. |
Раз уж ты бросила меня, не сказав ни слова, мне не нужен никакой японский. |
I was thinking, since I have a couple days off, we could fly to Illinois and visit my parents. |
Я тут подумала, раз уж у меня есть пару свободных деньков, мы могли бы слетать в Иллинойс, навестить моих родителей. |
By the way, since we couldn't make it to Illinois, I'm flying my parents in to stay with us for a week. |
Кстати, раз уж мы не можем поехать в Иллинойс, я пригласила родителей прилететь к нам и погостить недельку. |
I don't think your heart's in it, but since you asked... |
Звучит неискренне, но раз уж ты спросила... |
But the good news is, since this brand of suffering is made up, well, we can change it. |
Но хорошо хотя бы то, что раз уж этот тип страданий создан искусственно, мы можем на них повлиять. |
So, since we've reached the limits of our calculators - what's that? Does yours go - Woman: I don't know. |
Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов - Что? Ваш может больше - Женщина: Я не знаю. |
Well, I figure since mike's letting me crash here, it's the least I could do. |
Ну раз уж Майк разрешил мне пожить у него это самое малое, что я могу сделать. |
And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around, just keep on going. |
И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко, было бы неплохо развернуться и бежать дальше. |
On the other hand, since he's a born loser... many things can go wrong. |
С другой стороны, раз уж он завзятый неудачник, многое может случиться. |
No, let him carry the pardon since we can't quite grasp it. |
Нет, пусть помилование будет у него, раз уж мы не можем его взять. |
I've been feeling a little homesick, so since I'm staying I decided to redecorate. |
Меня чувства по дому одолели, и раз уж я остаюсь, я решила сделать перестановку. |
Well, since one baby needs her sleep |
Раз уж одному ребёнку нужен сон, |
Especially since we're all working together now. |
Тем-более, раз уж мы вместе теперь работаем |
Anyway, I know Chris told us not to do pitches up here, but since I have all of your attention: we need investors. |
Я знаю, Крис нам сказал не заниматься здесь рекламой, но раз уж вы меня внимательно слушаете: нам нужны инвесторы. |
He figures since he can't write poetry, he has to plagiarize... |
Он решил, что раз уж он не умеет писать стихов и занимается плагиатом... |