| And since you're, like, five minutes away, can you come down here and vouch for me? | И, раз уж тебе тут пройти два шага, не могла бы ты подъехать сюда и поручиться за меня? |
| And since I am the agent on this case, not him, That's why I told my boss | И раз уж агентом ФБР являюсь я, а не он, я сказала своему боссу, что приду сюда и все выясню. |
| Well, since we're so close, why don't you take me by the old place? | Раз уж мы здесь, может, покажешь, где ты вырос? |
| In any case, since you're here, you'll look after me if I get wrecked, right? | Ну, раз уж ты пришёл, посмотришь за мной, если я слишком много выпью? |
| Your Honor, since we stipulated that vampires are a protected class for the purposes of this hearing, I'm trying to establish whether or not Mr. Dinescu is a member of the vampire race. | Ваша честь, раз уж мы договорились рассматривать вампиров как защищённый класс в рамках данного слушания, я пытаюсь установить, принадлежит ли мистер Динеску к расе вампиров. |
| Well, since I think that Austin wasn't, know of anyone that he might have had an altercation with? | Ну, раз уж я думаю, что Остин этого не делал, знаете кого-нибудь, с кем у него могла быть ссора? |
| And you, for sure, have a lot of interesting work to do since you stayed here overnight. | теб€, наверное, полно интересной работы раз уж ты осталась на ночь. |
| Okay, since... since you have so much respect for my understanding of you... can I be blunt? | Ладно, раз уж... раз уж у вас с только уважения к тому, что я вас понимаю... могу я говорить напрямик? |
| Since you had already left... since you had left, you should have gone into hiding. | Раз уж бежала, то лучше бы спряталась. |
| Since we now have a procedural report before us, that changes everything as far as our delegation is concerned, and since I have this opportunity, allow me, Mr. President, to say a few words. | Но поскольку сейчас мы имеем процедурный доклад, это полностью меняет дело в том, что касается нашей делегации, и раз уж мне представилась возможность, позвольте мне, г-н Председатель, сказать несколько слов. |
| I tell you what, since we're both doing so well, how about a little friendly wager? | Вот, что я тебе скажу: раз уж у нас обоих дела идут неплохо, как насчёт маленького дружеского пари? |
| Well, this is what Jamie wants, and since it's his wedding, this is what he'll get. | Ну, это то, чего хотел Джейми, и, раз уж это его свадьба, он получит желаемое. |
| Well, that is what the door is for, since that's what was used in the shed. | Ну, для этого дверь, раз уж она была для этого использована в сарае. |
| So since you happen to be here... would you mind telling him about it yourself? | Но раз уж Вы здесь, то не могли бы сказать ему сами? |
| Okay, so what are your plans after high school Missy, since you're not going to college? | Что собираешься делать после школы, Мисси, раз уж в колледж не идешь? |
| Well, since you came alone, why don't you partner with Leon there? | Ну, раз уж ты пришла одна, почему бы тебе не стать парой Леону? |
| Well, since, you're mad already... why don't you just step over here- and have a look at that. | Ну, раз уж ты уже в бешенстве, почему бы тебе не пройти сюда и не посмотреть на это? |
| Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left, | Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек, |
| A bladder full of courtesy coffee and a "since you're in the john anyway" sort of thing? | Бесплатный кофе, а потом "раз уж ты идешь в уборную", я прав? |
| I just thought that since you're Riley's best friend, that you - | Я просто подумал, что раз уж ты лучшая подруга Райли, что ты- |
| And since you're not in your seat, why don't you take this one right here? | И раз уж вы не сидите на своем месте, почему бы вам не сесть сюда? |
| Well, since you ate all the food, why don't you go to the canteen and get some snacks for everybody? | Ладно, раз уж ты съел всю еду, почему бы тебе не сходить в столовую и принести чего-нибудь нам перекусить? |
| I want at least one of us to make it, and since you are the cancer doctor, I think it's only fair that you be the one to stick around. | Хочу, чтобы хотя бы один из нас выжил, и раз уж вы раковый доктор, думаю, будет справедливо, чтобы именно вы задержались тут. |
| Or is it since you have feelings for her, you're anxious to believe it's mutual? | Или, раз уж у тебя есть к ней чувства, тебе хочется верить, что это взаимно? |
| And since I won't be around much anymore... maybe I could hang out with Wilfred sometimes after work. | И раз уж я больше не смогу часто быть поблизости... может, я иногда погуляю с Уилфредом после работы? |