And since you're, like, five minutes away, can you come down here and vouch for me? |
И, раз уж тебе тут пройти два шага, не могла бы ты подъехать сюда и поручиться за меня? |
And since I am the agent on this case, not him, That's why I told my boss |
И раз уж агентом ФБР являюсь я, а не он, я сказала своему боссу, что приду сюда и все выясню. |
Well, since we're so close, why don't you take me by the old place? |
Раз уж мы здесь, может, покажешь, где ты вырос? |
In any case, since you're here, you'll look after me if I get wrecked, right? |
Ну, раз уж ты пришёл, посмотришь за мной, если я слишком много выпью? |
Your Honor, since we stipulated that vampires are a protected class for the purposes of this hearing, I'm trying to establish whether or not Mr. Dinescu is a member of the vampire race. |
Ваша честь, раз уж мы договорились рассматривать вампиров как защищённый класс в рамках данного слушания, я пытаюсь установить, принадлежит ли мистер Динеску к расе вампиров. |
Well, since I think that Austin wasn't, know of anyone that he might have had an altercation with? |
Ну, раз уж я думаю, что Остин этого не делал, знаете кого-нибудь, с кем у него могла быть ссора? |
And you, for sure, have a lot of interesting work to do since you stayed here overnight. |
теб€, наверное, полно интересной работы раз уж ты осталась на ночь. |
Okay, since... since you have so much respect for my understanding of you... can I be blunt? |
Ладно, раз уж... раз уж у вас с только уважения к тому, что я вас понимаю... могу я говорить напрямик? |
Since you had already left... since you had left, you should have gone into hiding. |
Раз уж бежала, то лучше бы спряталась. |
Since we now have a procedural report before us, that changes everything as far as our delegation is concerned, and since I have this opportunity, allow me, Mr. President, to say a few words. |
Но поскольку сейчас мы имеем процедурный доклад, это полностью меняет дело в том, что касается нашей делегации, и раз уж мне представилась возможность, позвольте мне, г-н Председатель, сказать несколько слов. |
I tell you what, since we're both doing so well, how about a little friendly wager? |
Вот, что я тебе скажу: раз уж у нас обоих дела идут неплохо, как насчёт маленького дружеского пари? |
Well, this is what Jamie wants, and since it's his wedding, this is what he'll get. |
Ну, это то, чего хотел Джейми, и, раз уж это его свадьба, он получит желаемое. |
Well, that is what the door is for, since that's what was used in the shed. |
Ну, для этого дверь, раз уж она была для этого использована в сарае. |
So since you happen to be here... would you mind telling him about it yourself? |
Но раз уж Вы здесь, то не могли бы сказать ему сами? |
Okay, so what are your plans after high school Missy, since you're not going to college? |
Что собираешься делать после школы, Мисси, раз уж в колледж не идешь? |
Well, since you came alone, why don't you partner with Leon there? |
Ну, раз уж ты пришла одна, почему бы тебе не стать парой Леону? |
Well, since, you're mad already... why don't you just step over here- and have a look at that. |
Ну, раз уж ты уже в бешенстве, почему бы тебе не пройти сюда и не посмотреть на это? |
Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left, |
Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек, |
A bladder full of courtesy coffee and a "since you're in the john anyway" sort of thing? |
Бесплатный кофе, а потом "раз уж ты идешь в уборную", я прав? |
I just thought that since you're Riley's best friend, that you - |
Я просто подумал, что раз уж ты лучшая подруга Райли, что ты- |
And since you're not in your seat, why don't you take this one right here? |
И раз уж вы не сидите на своем месте, почему бы вам не сесть сюда? |
Well, since you ate all the food, why don't you go to the canteen and get some snacks for everybody? |
Ладно, раз уж ты съел всю еду, почему бы тебе не сходить в столовую и принести чего-нибудь нам перекусить? |
I want at least one of us to make it, and since you are the cancer doctor, I think it's only fair that you be the one to stick around. |
Хочу, чтобы хотя бы один из нас выжил, и раз уж вы раковый доктор, думаю, будет справедливо, чтобы именно вы задержались тут. |
Or is it since you have feelings for her, you're anxious to believe it's mutual? |
Или, раз уж у тебя есть к ней чувства, тебе хочется верить, что это взаимно? |
And since I won't be around much anymore... maybe I could hang out with Wilfred sometimes after work. |
И раз уж я больше не смогу часто быть поблизости... может, я иногда погуляю с Уилфредом после работы? |