Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
Tell me, Michael, since you know so much about our problems, what should I do about our new recruit, Michael Westen? Майкл, раз уж ты так хорошо знаком с нашими проблемами, не подскажешь - что мне делать с нашим новичком, Майклом Вестеном?
Well, you mentioned it and I realised that, since he'd locked it inside his apartment, how did you know about it? Понимаете, вы о ней упомянули, и я вспомнил, что раз уж она в его запертой квартире - откуда вы о ней знаете?
So I was thinking, since I have this thing that you want back, that maybe I could ask you for something in return? Поэтому я подумала, раз уж у меня то, что вы хотите вернуть, может, я могу попросить вас о чём-то взамен?
And, Ethan, since I'm keeping your secret, you will not tell anyone, not the elders, not anyone else about Cassie and about what you saw her do tonight. И еще, Итан - раз уж я сохраню твою тайну, ты не скажешь никому, ни старейшинам, ни кому-либо еще про Кэсси и то, что она сегодня сделала на твоих глазах.
Joshua, since you're taking such good care of my heart, would you indulge me a second and let me take care of yours? Джошуа, раз уж вы так хорошо заботитесь о моем сердце, сделайте мне приятное и позвольте позаботиться о вашем.
You know, since you brought it up, would you care to comment on the CIA operative rescued with the students in Uzbekistan? Знаете, раз уж вы об этом заговорили, не могли бы вы прокомментировать спасение агента ЦРУ со студентами в Узбекистане?
And since you love the truth so much, why don't you tell Amy you don't want to live with her instead of blaming it on me? И раз уж ты так любишь правду, Почему бы тебе не сказать Эми, что ты не хочешь жить с ней? а не винить во всем меня?
Instead, all the major threats facing us today are problems entirely of our own making. And since we made the problems, we can also solve the problems. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём. И раз уж мы создали эти проблемы, мы же можем их и решить. Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Well, since you asked, what I said was, "When she gets on a scale, it says, 'One at a time, please.'" Ну, раз уж ты спросил, я сказал: Когда она встает на весы, они говорят: По одному, пожалуйста.
Although, you know what, since I'm here, why don't I grab, like, eight handguns, couple of shotguns, and, I don't know, three more handguns. Хотя, знаете, раз уж я здесь, почему бы не взять, 8 пистолетов, пару дробовиков, и, даже не знаю, ещё 3 пистолета.
But you know, since you guys don't care about me or my body or my baby or whatever it was that you were saying, we shouldn't talk about it. Но раз уж вас не волную ни я, ни моё тело, ни мой ребёнок, или что там у меня внутри то и разговаривать не о чем.
All right, since we're all here, let's get to the heart of it, shall we? Ладно, раз уж мы все здесь, давайте перейдем к сути, хорошо?
You know what, honey, let me tell you, since we are talking about nice men, my daddy is the nicest man, but when he says that he will pay you more, he means more compliments and that is about it. Скажу тебе кое-что, дорогая, раз уж мы завели разговор о милых людях, мой папа самый милый, но если он обещает тебе прибавку, то это лишь любезность и всё.
So, I was thinking, since Miami's only a few hours away from Colombia, why don't we have my relatives fly to Miami so that the whole family can be together? Я тут подумала, раз уж Майами всего в нескольких часах езды от Колумбии, почему бы моим родственникам не прилететь в Майами, чтобы вся семья собралась вместе?
If you wanted to stop it, why did you scream, since you tricked me so well up to then? Если ты хотела это остановить, зачем ты кричала, раз уж ты так успешно меня дурачила до этого времени?
OK, so if you lose your bet, since you love that apron, I suggest you wear it for a week, Если ты проиграешь, то, раз уж ты так любишь свой фартук, будешь ходить в нем всю неделю, даже на улице.
And since you've got enough time on your hands to stand around and look up at that TV, how about you get out there and get an exclusive on Lena Luthor? И раз уж у тебя есть время стоять и смотреть телевизор, как насчет того, чтобы пойти и взять у Лены Лютор эксклюзивное интервью?
But since you came all this way, you figure you might as well go through with it, even though you know when you're done, you're probably going to hate yourself. Но раз уж вы проделали весь этот путь, вы думаете, что могли бы нормально пройти через все это хотя вы и знаете, что когда это закончится, вы, вероятно, возненавидите себя.
I tell you what, Ms. Reynolds, since you get to make house calls, how about I get the same courtesy? Вот что я вам скажу, мисс Рейнольдс, раз уж вы приходите к клиентам на дом, может, я окажу вам такую же любезность?
I thought I would just come by your place of work and complain about you, since you took time out of your busy schedule to come to my work Я подумала прийти на ваше место работы и пожаловаться на вас, раз уж вы нашли время прийти ко мне на работу
The more so since the book is dedicated to Marie, and without me, Marie... Тем более, раз уж книга посвящена Мари, а что Мари без меня?
You know what, Pay, why don't you Do it, since you think You're so much better than everybody else, right? Знаешь что, Пей, почему бы тебе не мыть, раз уж ты полагаешь, что намного лучше любой из нас, не так ли?
Well, since you don't want to talk about the dream anymore, Why don't we talk about the case? Ну раз уж вы не хотите больше говорить о сне, давайте поговорим о вашем деле.
Since you're incapable of it. Раз уж вы сами не можете подумать о себе.
Since Hansel and Gretel is your favourite fairytale. Раз уж "Гензель и Гретель" твоя любимая сказка.