Now listen, since your mom's out of town and I have you for the weekend, I thought it would be fun if the Emperor and I turned you over to the dark side of the Force. |
Слушай, раз уж мамы нет в городе, и ты со мной на выходных, я подумал, будет здорово, если мы с императором склоним тебя на темную сторону Силы. |
I thought I'd ask you, since it never happened to me - if it hurt when the bullet hit your forehead. |
Хочу спросить, раз уж со мной такого не случалось: больно это, когда пуля бъёт по лбу? |
Actually, Dad, Reggie sent over these tickets to tonight's game, and I was going to ask you to go, but since - |
Вообще-то, папа, Реджи прислал мне билеты на сегодняшнюю игру и я хотел пригласить тебя с собой, но раз уж... |
And since you just told me something that you don't like, here's something I just hate. |
А раз уж ты высказался о том, что тебе не нравится, я скажу, что я терпеть не могу. |
Well, since you ask, Simon, she often says the thing she misses the most, being in the army, are intellectual, sensitive men, who... who like animals. |
Раз уж ты спросил, Саймон, она постоянно повторяет, что в армии ей больше всего не хватает умных, чувствительных мужчин, которые которые любят животных. |
We're still not happy about the situation, but since he's going to be involved in our lives now - |
Мы всё ещё не очень рады этой ситуации, но раз уж теперь он вовлечен в нашу жизнь... |
But since you seem to have a direct line, will you give him a message for me? |
Но раз уж у вас налажена прямая связь, можете ему передать кое-что от меня? |
So you bother if I stay a little longer... just to take care of you, since you can not do this by itself? |
Ты не будешь против, если я немного задержусь здесь... просто чтобы позаботиться о тебе, раз уж ты сама этого не можешь? |
I just thought it'd be fun to watch a movie tonight, and since you've never seen Star Wars, I figured why not? |
Я тут подумал, было бы клево посмотреть сегодня какой-нибудь фильм, и раз уж ты никогда не смотрела "Звездные войны", я решил, почему бы и нет? |
David, since all these boys lived in Clinton and you're acquainted with Chris and Kevin's parents - |
Дэвид, раз уж все они жили на Клинтон, и вы знакомы с родителями Криса и Кевина... |
Well - I want to say "multidimensional engineering," but, since you had a problem with "sensors," |
Я бы сказал про многомерные разработки, но раз уж у вас проблемы со словом "сенсоры", то не стану. |
Or, since we cannot simply get rid of it, how to domesticate it, how to transform this voice nonetheless into the means of expressing humanity, love and so on. |
Или, раз уж мы не можем от него избавиться, как приручить его, как тем не менее превратить этот голос в средство выражения гуманности, любви и т. д. |
You know, since you're the only guy in my life who's really looking out for me? |
Ну знаешь, раз уж ты единственный из моих парней, кто действительно обо мне заботится? |
Amy pointed out to me that since you did something nice for me, I'm obligated to do something nice for you. |
Эми указала мне на то, что раз уж ты сделала что-то для меня я должен что-то хорошее сделать и для тебя. |
And since you see fit to stop going to therapy, I guess you're all better. |
Раз уж вы перестали посещать психотерапевта, вся проблема может быть именно в этом |
And since I didn't get his money, he had an excuse to block me again and to keep me from the one place where I can actually have friends. |
И раз уж я не получил его деньги, у него было оправдание снова меня забанить и убрать меня из единственного места, где у меня правда были друзья. |
The weary days, the lonely nights, are easy to forget since I am here, and you are here with me. |
Усталый дней, одиноких ночей, легко забыть раз уж я здесь, а ты здесь со мной. |
Ed... since you're not working at the moment could you please clean up a bit? |
Эд... раз уж ты сейчас не работаешь, мог бы ты прибраться немного, пожалуйста? |
Well, since I'm being a burden, can I just ask one more favor? |
Ну, раз уж я и так вас напрягаю, можно... попросить еще кое о чем? |
You do not want to come to the sun, since you take a break? |
Роберт, может сделаешь перерыв и выйдешь на улицу раз уж Пауль здесь? |
I thought, since you'll go through our village, you could say hello to my dad, and give him a fish? |
Раз уж вы поедете через нашу деревню, не могли бы вы... передать моему отцу привет и эту рыбу? |
Now... since the passenger in this case turned out not to have been sleeping but was, in fact, deceased, what would you call that? |
Раз уж оказалось, что пассажирка не спала, а была, фактически, мертва, как бы вы это назвали? |
You pick up a check to help me out since you didn't help yourself. |
Ты получаешь чек за то что помог мне, раз уж не смог помочь сам себе! |
I'm sorry, Ludmila Prokofievna, but since we have this talk |
Вот Вы меня извините, раз уж у нас такой разговор. |
Let me tell you something, Mr. Winklevoss, Mr. Winklevoss, since you're on the subject of right and wrong. |
Вот что я вам скажу, господа Винклвоссы. Раз уж вы заговорили о том, что хорошо, а что плохо. |