Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
And since he won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag. И раз уж он ему теперь без надобности, я бы хотел приобрести коня вашего брата.
I was thinking since I'm already here, we might as well order in; watch a movie. Я тут подумала, раз уж я здесь, давай устроимся поудобней, кино посмотрим.
I originally made it for Yorbalinda, but since your baby's coming first, I want you to have it. Вообще-то я её связала для Йорбалинды, но раз уж тебе рожать раньше, пусть будет твоей.
We've been on a snap-joke kick about your pregnant body... but since you're not around, we decided to call you. I don't know. Мы устраивали конкурс отжигов на тему твоей беременности, и раз уж тебя с нами не было, мы решили тебе позвонить.
Mr. Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation. М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
And since your colleagues seem unable to grasp the hornets' nest they keep kicking, let me direct this at you. И, раз уж ваши коллеги кажутся неспособными что бы защитить вас, позвольте мы поможем вам.
Can I just mention that, since we're being disparaging about the Scottish diet, that we don't all eat chips every night. Раз уж мы тут поносим шотландскую еду, хочу сказать, что мы едим картошку фри не каждый вечер.
So since we're just kind of like dipping our toes in here, I think maybe we shouldn't spend too much time in there the first go-around. Раз уж мы решили попробовать, может, сначала не стоит проводить там много времени.
Well, since Hayley co-created the worm, she knew exactly how to help the U.K. authorities defeat it. Раз уж Хейли оказалась соавтором вируса, она знала, как помочь властям Королевства его обезвредить.
I think you can talk to old man Walter for a raise starting tomorrow, since you will have to take over some of my duties. С завтрашнего дня можешь просить старика о прибавке, раз уж мои обязанности отойдут к тебе.
Well, since you're giving free advice, I'll offer some of my own. Раз уж ты раздаешь бесплатные советы, я и сам могу кое-го предложить.
I thought that since we've come all the way here, we might as well settle all the performances so I arranged for three songs. Я подумал, раз уж мы сюда притащились, срубим по максимуму. Договорился на три песни.
But since there were so many public opinions and comments on this topic, some of our detectives decided to give it a deeper look. Но раз уж народ усиленно муссирует эту тему, некоторые наши детективы решили копнуть эту проблему поглубже.
Since you were raised in a hell dimension by a psychopath and since I know something about that, we'll let that slide. Поскольку тебя вырастил в адском измерении психопат... И раз уж так получилось, что я тоже немного имею представлениеоб этом, то мы просто это проедем.
Normally, I'd say 20,but since you justbrought it up... Обычно, 20-ть, но раз уж ты спросил...
Even though it's not necessary for us to be in contact with each other, but since it's mentioned, then I want to ask you. Нет причин ворошить прошлое, но раз уж мы заговорили об этом, позвольте спросить.
Well, since we're tossing out cautions to each other here, let me lob one your way. Ну, раз уж мы перебрасываемся предупреждениями здесь, позвольте мне еще кое о чем вас предупредить.
Well, Gerard,... since you got in here,... then do something to earn your visit. Ну, хорошо, Герардка, раз уж ты сюда влез, то сделаешь кое-что для "Руха".
And since we're on the subject, the way you've been badgering that kid, pouncing on her... И раз уж мы тут болтаем, то, как ты изводишь этого ребенка, набросываешься на нее.
Drake wants to know if we'll come out to Mineola since we missed the party. Дрейк спрашивает, может нам всем вместе сходить в ресторан Минеоллис, раз уж мы пропустили вечеринку.
So, since it's your final show, I wanted to do one last extra-special April's Animal Corner. Раз уж это твой последний эфир, я бы хотела провести совершенно особенный "Живой уголок Эйприл".
Paul, since you brought her up, I have to ask you this or I'll be drummed out of the agents' union. Пол, раз уж ты заговорил о ней, я должна у тебя спросить, а не то меня выкинут с работы.
And since I was Beyonce, I'm pretty sure I get final say here, so... И раз уж я был Бьонсе, думаю, у меня есть тут право голоса.
Let's do it this way, since you brought it. Слушай, давай вот что сделаем, раз уж ты их привёз.
But since... this is a work call, it takes precedent. Но раз уж мне звонят по работе, я - первый.