And since he won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag. |
И раз уж он ему теперь без надобности, я бы хотел приобрести коня вашего брата. |
I was thinking since I'm already here, we might as well order in; watch a movie. |
Я тут подумала, раз уж я здесь, давай устроимся поудобней, кино посмотрим. |
I originally made it for Yorbalinda, but since your baby's coming first, I want you to have it. |
Вообще-то я её связала для Йорбалинды, но раз уж тебе рожать раньше, пусть будет твоей. |
We've been on a snap-joke kick about your pregnant body... but since you're not around, we decided to call you. I don't know. |
Мы устраивали конкурс отжигов на тему твоей беременности, и раз уж тебя с нами не было, мы решили тебе позвонить. |
Mr. Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation. |
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения. |
And since your colleagues seem unable to grasp the hornets' nest they keep kicking, let me direct this at you. |
И, раз уж ваши коллеги кажутся неспособными что бы защитить вас, позвольте мы поможем вам. |
Can I just mention that, since we're being disparaging about the Scottish diet, that we don't all eat chips every night. |
Раз уж мы тут поносим шотландскую еду, хочу сказать, что мы едим картошку фри не каждый вечер. |
So since we're just kind of like dipping our toes in here, I think maybe we shouldn't spend too much time in there the first go-around. |
Раз уж мы решили попробовать, может, сначала не стоит проводить там много времени. |
Well, since Hayley co-created the worm, she knew exactly how to help the U.K. authorities defeat it. |
Раз уж Хейли оказалась соавтором вируса, она знала, как помочь властям Королевства его обезвредить. |
I think you can talk to old man Walter for a raise starting tomorrow, since you will have to take over some of my duties. |
С завтрашнего дня можешь просить старика о прибавке, раз уж мои обязанности отойдут к тебе. |
Well, since you're giving free advice, I'll offer some of my own. |
Раз уж ты раздаешь бесплатные советы, я и сам могу кое-го предложить. |
I thought that since we've come all the way here, we might as well settle all the performances so I arranged for three songs. |
Я подумал, раз уж мы сюда притащились, срубим по максимуму. Договорился на три песни. |
But since there were so many public opinions and comments on this topic, some of our detectives decided to give it a deeper look. |
Но раз уж народ усиленно муссирует эту тему, некоторые наши детективы решили копнуть эту проблему поглубже. |
Since you were raised in a hell dimension by a psychopath and since I know something about that, we'll let that slide. |
Поскольку тебя вырастил в адском измерении психопат... И раз уж так получилось, что я тоже немного имею представлениеоб этом, то мы просто это проедем. |
Normally, I'd say 20,but since you justbrought it up... |
Обычно, 20-ть, но раз уж ты спросил... |
Even though it's not necessary for us to be in contact with each other, but since it's mentioned, then I want to ask you. |
Нет причин ворошить прошлое, но раз уж мы заговорили об этом, позвольте спросить. |
Well, since we're tossing out cautions to each other here, let me lob one your way. |
Ну, раз уж мы перебрасываемся предупреждениями здесь, позвольте мне еще кое о чем вас предупредить. |
Well, Gerard,... since you got in here,... then do something to earn your visit. |
Ну, хорошо, Герардка, раз уж ты сюда влез, то сделаешь кое-что для "Руха". |
And since we're on the subject, the way you've been badgering that kid, pouncing on her... |
И раз уж мы тут болтаем, то, как ты изводишь этого ребенка, набросываешься на нее. |
Drake wants to know if we'll come out to Mineola since we missed the party. |
Дрейк спрашивает, может нам всем вместе сходить в ресторан Минеоллис, раз уж мы пропустили вечеринку. |
So, since it's your final show, I wanted to do one last extra-special April's Animal Corner. |
Раз уж это твой последний эфир, я бы хотела провести совершенно особенный "Живой уголок Эйприл". |
Paul, since you brought her up, I have to ask you this or I'll be drummed out of the agents' union. |
Пол, раз уж ты заговорил о ней, я должна у тебя спросить, а не то меня выкинут с работы. |
And since I was Beyonce, I'm pretty sure I get final say here, so... |
И раз уж я был Бьонсе, думаю, у меня есть тут право голоса. |
Let's do it this way, since you brought it. |
Слушай, давай вот что сделаем, раз уж ты их привёз. |
But since... this is a work call, it takes precedent. |
Но раз уж мне звонят по работе, я - первый. |