| Well, since you're here, you may as well accompany me To the next herbalist on my list. | Ну, раз уж ты все равно здесь, можешь составить мне компанию при визите к следующему торговцу. |
| In fact, since he just missed a kickback, let's take it up a notch and throw him a rager. | И вообще, раз уж он и на деньги влетел, давайте-ка сделаем все возможное и устроим ему взрывную бухаловку. |
| But the good news is, since this brand of suffering is made up, well, we can change it. | Но хорошо хотя бы то, что раз уж этот тип страданий создан искусственно, мы можем на них повлиять. |
| Well, since I couldn't have my tea the way I wanted it, Iordered a cup of coffee, which the waiter brought overpromptly. | Раз уж я не смогла попить чай так, как я этого хотела, язаказала кофе. Официант мне его быстро принес. |
| And before I get started today, since many of you are wondering, I just wanted to get it out of the way. | И перед тем, как начать, раз уж вам так интересно, я хотел бы расквитаться с ним. |
| And since he/became so willing, we attributed him a few other cases. | И раз уж он оказался таким разговорчивым, мы приписали ему еще пару. |
| I'm reading about ways to inspire young minds in hopes of becoming the new KT pledge educator, since your house got our last one expelled. | Изучаю способы вдохновить юные умы, надеясь заполучить-таки должность главного по новичкам в КТ, раз уж старого из-за вашего братства исключили. |
| In fact, she said that since Lord Hardinge was attending, she should have thought to invite me in my own right. | И еще добавила, раз уж Лорд Хардинж придет, она должна - пригласить меня в любом случае. |
| You know, speaking of the right person, since you don't have a plus-one tonight, I'd like you to meet one of my friends. | Да, кстати, о половинках, раз уж ты без сопровождающего, я хочу познакомить тебя с одним моим хорошим другом. |
| And before I get started today, since many of you are wondering, I just wanted to get it out of the way. | И перед тем, как начать, раз уж вам так интересно, я хотел бы расквитаться с ним. |
| After dinner I shall make a caricature of you as Punch since you admire him so much. | Я нарисую на вас карикатуру в образе Панча! - Раз уж он вам так нравится. |
| And since Fred's picking up the tab until the roci's livable, I figured we'd order a lot of room service. | И раз уж Фред берёт на себя расходы, пока не починят "Роси", давай будем заказывать обслуживание в номер. |
| I know that it's kind of a drag to have to do this work since we've already all done it once. | Знаю, работка это ещё та раз уж мы уже выполнили ее разок но мы и в самом деле ничего не сможем поделать. |
| And if then we are going to kill heretics, the logical outcome will be a war of extermination, since each is sure of himself. | И если мы начнём истреблять еретиков, логическим следствием будет война на уничтожение, раз уж каждый так уверен в своей правоте». |
| But what I will do, since I'm the ultimate team player, is bypass FK and let this little mother live. | Но на самом деле, раз уж я такой самоотверженный, я не стану крысятничать, пускай эта туша живёт. |
| You know, since we're sharing helpful criticisms- | Знаешь, раз уж мы тут обменивается конструктивной критикой... |
| Especially since her other mother is taking... her off this afternoon to be with her new manfriend. | Раз уж её вторая мама забирает её после обеда, чтобы побыть со своим новым приятелем. |
| So, figure, since this is the best way we communicated, maybe I can use it to talk some sense into you. | И я подумала, раз уж таким способом нам было общаться проще всего, возможно, мне удастся вразумить тебя. |
| And, Grimes, since there aren't any more customers I need a cleanup in the diaper-changing station. | И Граймз раз уж клиентов нет, Надо бы, что бы кто нибудь вычистил машину по переработке отходов. |
| Him, I'll steer for 15, since he's staked by Fast Eddie the Stakehorse. | С него я буду брать 15,... раз уж он -... лошадка Быстрого Эдди. |
| I thought, since I no longer have a party to plan, | Раз уж мне не надо планировать вечеринку, Я подумал, я мог бы прийти, убедиться, что Эрик в порядке. |
| But since you bring up demagoguery, my dear Ramon. | Но раз уж вы заговорили о демагогии, то, по-вашему, достойная смерть - это не демагогия? |
| Well, since you brought him up, | Раз уж заговорили о нём, я бы хотел сыграть для отца. |
| [Toothless growls] Anyway, since you two seem so eager to spend some time away from the group, you get to pull the first two shifts of patrol duty. | Ну а раз уж вы так хотите от нас отдохнуть, то первые две смены патруля за вами. |
| Professor Keating, since I helped in the case today, There's nothing barring you from taking the trophy from Asher and awarding it to me. | Профессор Китинг, раз уж я помогла вам с делом, я думала... |