Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
Well, since you're here, you may as well accompany me To the next herbalist on my list. Ну, раз уж ты все равно здесь, можешь составить мне компанию при визите к следующему торговцу.
In fact, since he just missed a kickback, let's take it up a notch and throw him a rager. И вообще, раз уж он и на деньги влетел, давайте-ка сделаем все возможное и устроим ему взрывную бухаловку.
But the good news is, since this brand of suffering is made up, well, we can change it. Но хорошо хотя бы то, что раз уж этот тип страданий создан искусственно, мы можем на них повлиять.
Well, since I couldn't have my tea the way I wanted it, Iordered a cup of coffee, which the waiter brought overpromptly. Раз уж я не смогла попить чай так, как я этого хотела, язаказала кофе. Официант мне его быстро принес.
And before I get started today, since many of you are wondering, I just wanted to get it out of the way. И перед тем, как начать, раз уж вам так интересно, я хотел бы расквитаться с ним.
And since he/became so willing, we attributed him a few other cases. И раз уж он оказался таким разговорчивым, мы приписали ему еще пару.
I'm reading about ways to inspire young minds in hopes of becoming the new KT pledge educator, since your house got our last one expelled. Изучаю способы вдохновить юные умы, надеясь заполучить-таки должность главного по новичкам в КТ, раз уж старого из-за вашего братства исключили.
In fact, she said that since Lord Hardinge was attending, she should have thought to invite me in my own right. И еще добавила, раз уж Лорд Хардинж придет, она должна - пригласить меня в любом случае.
You know, speaking of the right person, since you don't have a plus-one tonight, I'd like you to meet one of my friends. Да, кстати, о половинках, раз уж ты без сопровождающего, я хочу познакомить тебя с одним моим хорошим другом.
And before I get started today, since many of you are wondering, I just wanted to get it out of the way. И перед тем, как начать, раз уж вам так интересно, я хотел бы расквитаться с ним.
After dinner I shall make a caricature of you as Punch since you admire him so much. Я нарисую на вас карикатуру в образе Панча! - Раз уж он вам так нравится.
And since Fred's picking up the tab until the roci's livable, I figured we'd order a lot of room service. И раз уж Фред берёт на себя расходы, пока не починят "Роси", давай будем заказывать обслуживание в номер.
I know that it's kind of a drag to have to do this work since we've already all done it once. Знаю, работка это ещё та раз уж мы уже выполнили ее разок но мы и в самом деле ничего не сможем поделать.
And if then we are going to kill heretics, the logical outcome will be a war of extermination, since each is sure of himself. И если мы начнём истреблять еретиков, логическим следствием будет война на уничтожение, раз уж каждый так уверен в своей правоте».
But what I will do, since I'm the ultimate team player, is bypass FK and let this little mother live. Но на самом деле, раз уж я такой самоотверженный, я не стану крысятничать, пускай эта туша живёт.
You know, since we're sharing helpful criticisms- Знаешь, раз уж мы тут обменивается конструктивной критикой...
Especially since her other mother is taking... her off this afternoon to be with her new manfriend. Раз уж её вторая мама забирает её после обеда, чтобы побыть со своим новым приятелем.
So, figure, since this is the best way we communicated, maybe I can use it to talk some sense into you. И я подумала, раз уж таким способом нам было общаться проще всего, возможно, мне удастся вразумить тебя.
And, Grimes, since there aren't any more customers I need a cleanup in the diaper-changing station. И Граймз раз уж клиентов нет, Надо бы, что бы кто нибудь вычистил машину по переработке отходов.
Him, I'll steer for 15, since he's staked by Fast Eddie the Stakehorse. С него я буду брать 15,... раз уж он -... лошадка Быстрого Эдди.
I thought, since I no longer have a party to plan, Раз уж мне не надо планировать вечеринку, Я подумал, я мог бы прийти, убедиться, что Эрик в порядке.
But since you bring up demagoguery, my dear Ramon. Но раз уж вы заговорили о демагогии, то, по-вашему, достойная смерть - это не демагогия?
Well, since you brought him up, Раз уж заговорили о нём, я бы хотел сыграть для отца.
[Toothless growls] Anyway, since you two seem so eager to spend some time away from the group, you get to pull the first two shifts of patrol duty. Ну а раз уж вы так хотите от нас отдохнуть, то первые две смены патруля за вами.
Professor Keating, since I helped in the case today, There's nothing barring you from taking the trophy from Asher and awarding it to me. Профессор Китинг, раз уж я помогла вам с делом, я думала...