Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
And since you seem to be having trouble understanding that, you don't work my case at all. И раз уж ты не в состоянии это понять, ты вообще не работаешь над моим делом.
And since I started talking about this subject and researching this subject, I've been really haunted by something a Japanese mathematician said on the subject. И раз уж я начал говорить об этом и исследовать эту тему, Я был испуган кое-чем, что один японский математик говорил по этой теме.
Professor, since you are here maybe you could help us better understand the pelican skeletal structure. Профессор, раз уж вы здесь, может, поможете нам лучше понять структуру скелета пеликана?
Why don't you eat it since you're eating for two now? Почему бы тебе не съесть кексик, раз уж ты у нас ешь за двоих?
It's the best part of the story, and since you're leaving soon I'd hate for you to spend your whole life wondering how it turned out. Но это довольно большая часть истории, и раз уж ты скоро уезжаешь... я бы не хотел, чтобы ты так и не узнала, чем всё закончится...
And what's your name, since you know mine? И как ваше имя, раз уж мое вы знаете?
I thought since we're in town, we'd have a meal and... Я подумал, раз уж мы в городе, мы могли бы поесть и...
Only since we've happened to meet like this and... you can see the way of things with me, what the child coming and all... Но раз уж... мы вот так случайно встретились... и вы видите, как мои дела, что я жду ребенка и всё такое...
Ever since I was humiliated and yelled at in front of my friends I'm just, I don't know, not in a very museum benefit-y kind of mood. Ну, раз уж меня унизили и наорали на меня перед моими друзьями то просто, не знаю... как-то я не в музейном настроении.
But also, since we're here... we wanted to give you this tape so you could give it to those radio guys. Но ещё, раз уж мы здесь, мы хотели дать тебе эту запись, чтобы ты мог передать её парням с радио.
I mean, I'm assuming since you're here, you've been chosen for the assignment, must've known certain things. То есть я предполагаю, раз уж ты здесь, тебя выбрали для назначения, и... ты должен кое-что знать.
But since I have zero experience skippering submersibles, I should probably have something light! Но раз уж у меня нет никакого опыта управления подводными аппаратами мне нужно чем-то снять напряжение!
What are your plans after High School since you're not going to college? Что собираешься делать после школы, Мисси, раз уж в колледж не идешь?
since you're going anyway, would you get a statement from Matthew Moore? Доктор Айлс... раз уж вы все равно собираетесь ехать, не могли бы Вы взять показания у Мэтью Мура?
And since we made the problems, we can also solve the problems. И раз уж мы создали эти проблемы, мы же можем их и решить.
So, Dr. Holt, since you're such a brilliant surgeon, tell me what you're doing here. Итак, доктор Холт, раз уж вы такой замечательный хирург, расскажите мне, что вы делаете здесь.
Well, since the captain has put you in my charge... like it or not, I'll be pounding a few skills... into that thick head of yours to keep you out of trouble. Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы.
I'm here to see Rios, but since you're both available, perhaps you can help our young D.D.A. Understand the rare opportunity I'm about to offer her. Я здесь, чтобы увидеться с Риос, но раз уж вы тут все собрались, возможно, вы сможете помочь нашей молоденькой помощнице окружного прокурора понять редкую возможность, которую я собираюсь ей предложить.
And since I am the Agent on this case, not him, that's why I told my boss that I would just come down here and sort this out. И раз уж агентом ФБР являюсь я, а не он, я сказала своему боссу, что приду сюда и все выясню.
But nevertheless, since you are very, very generous lady,... Но, конечно, раз уж вы очень и очень щедрая дама.
Of course, but since you've been selected to serve on the Tribunal, Конечно. Но раз уж Вас избрали в трибунал, я так понимаю, Вас там не будет в интересах непредвзятости.
Now, since you actually have to have a child who attends Agrestic to be president of the PTA I believe the position is open again and I would like to reinstate myself. Так вот, раз уж для того, чтобы быть президентом родительского комитета, нужно иметь ребёнка-ученика в Агрестике, я так понимаю, должность снова вакантна. И я бы хотела восставить себя в ней.
To answer your question, my name is Walter O'Brien, and I was brought in to fix your problem since you're not capable of doing it yourself. Отвечаю на Ваш вопрос, меня зовут Уолтер О'Брайен, и я здесь чтобы решить вашу проблему, раз уж вы не в состоянии справиться с ней самостоятельно.
And a word of advice, since you're young. И, раз уж вы у нас молодые, дам вам совет:
I was thinking, and no disrespect to you, Russell, but since I did invent the procedure, perhaps I should be the one to perform it. Я подумал, и, не сочти за неуважение, но раз уж я изобрел процедуру, то я и должен ее провести.