Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
And since you've been so generous with the friendly advice, here's some for you. И раз уж ты так щедра на дружеские советы, вот и тебе один.
And since you're not giving me my room back, I had to buy the only thing that would fit out here. И раз уж ты не возвращаешь мне мою комнату, я буду вынужден покупать только то, что здесь поместится.
And since you caused the problem, I'm going to have you find the fix. И раз уж ты заварила эту кашу, тебе ее и расхлебывать.
And since you're the only one who's doing anything about it, I'm sticking with you. И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
And, Robin, since you don't seem to care, I think I'll be wearing this to the ceremony. И, Робин, раз уж тебе всё равно, я думаю, что одену это на церемонию.
And since we couldn't figure out how best to show our gratitude, I'm here to ask you what you would like. И раз уж нам не удалось решить, как лучше тебя отблагодарить, я пришла спросить, чего ты сам хочешь.
In fact, since I'm the only one paying rent, it's actually my house. К тому же, раз уж я одна плачу за аренду, то, фактически, это мой дом.
And I don't mind telling you, since we're all just friends here... И я не против тебе сказать, раз уж все наши друзья здесь собрались...
But since ye are, there's a penalty to pay for that. Но раз уж ты уже здесь, тебе придется заплатить за это.
BG: Describe for me the equipment since you have it here. БГ: Опишите Вашу экипировку, раз уж она у Вас с собой.
Hope you don't mind that I let myself in, since I still have the keys. Надеюсь, ты не возражаешь, что я вошёл, раз уж у меня остались ключи.
And since you happen to be in touch, I thought you could connect us. А раз уж вы общаетесь друг с другом, то решил ты и меня познакомишь.
Well, since you're being so awesomely honest, no, you're right. Ну раз уж ты такой предельно честный, не, ты прав.
Well, since I'm not driving, I suppose you could bring me a lot, too. Раз уж мне не надо вести машину наверное, я тоже могу упиться по-полной.
But since you are here try to stick it out for a couple of days. Но раз уж ты оказался здесь, потерпи ещё пару дней.
But since there is no justice in this country, he is the vice minister of nothing. Но раз уж в этой стране нет никакого правосудия, то он ничему не служит.
This is highly irregular, but since you're pressed, there are exercises I could suggest. Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить.
I thought, since you visited me at my office, I would return the favor. Я решила, что раз уж вы приходили ко мне, я отвечу вам тем же.
Baby, since we going down North Avenue... stop by the carry-out so I can pick me up some cigarettes. Детка, раз уж мы едем по Норт Авеню... остановись у закусочной, я куплю сигарет.
And I assume your dad will want to come too, since he's moved back in. И полагаю твой отец тоже захочет поехать, раз уж он вернулся домой.
Of course, since I fight for Stephen, if Maud wins, I might never regain Shiring and Father's title. Раз уж я сражаюсь на стороне Стефана, то в случае победы Мод мне уже не вернуть Ширинг и титул моего отца.
I like to make an entrance, and since you took the one I usually use, Hercules stepped in. Мне нравится эффектное появление, а раз уж ты забрала мою обычную знаменитость, то Геракл согласился его подменить.
And maybe you'll give that more weight since I'm "white". И может вы воспримите мои слова всерьез, раз уж я "белая".
I know, but since you're not set in your ways, it'll be a nice change. Знаю, но раз уж у тебя нет собственной манеры, будет неплохо что-то поменять.
You know, I was thinking, since we're in London, this might be a good opportunity to work on step nine. Вы знаете, я подумал, раз уж мы в Лондоне, это, может быть, отличная возможность поработать над Девятой Ступенью.