Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Раз уж

Примеры в контексте "Since - Раз уж"

Примеры: Since - Раз уж
Well, perhaps you should send the book of Leviticus to the emperor since you clearly seem to think it will solve all our problems. Что ж, быть может, тебе стоит послать книгу Левит императору, раз уж ты считаешь, что это решит все наши проблемы.
Well, since you just barged right into my place of work, I figured I owed it to you to do the same. Раз уж ты приходил ко мне на работу, я решил, что должен сделать так же.
And since it's the ending, It's all supposed to add up to something. И раз уж это концовка, история должна логически завершиться.
But since the judge accepted your guilty plea, I thought now might be a good time for us to chat. Но, раз уж судья принял ваше признание вины, я подумала, что сейчас нам с вами самое время поболтать.
If they'll see me since I'm here? Если они примут меня сегодня, раз уж я тут?
I don't believe in this but since it's from an old friend... Я то сам не верю во все это, ну раз уж это от старого друга, то...
I spoke with him, and since what you did at the hospital had nothing to do with drugs, he's agreed to give you another chance. Я говорила с ним, и, раз уж то, что вы сделали в больнице, не имеет отношения к наркотикам, он согласился дать вам еще один шанс.
And Pat says, Well, since you asked, И Пэт говорит, Что ж, раз уж ты спросил,
Now since this is your first day of dragon riding, Теперь, раз уж это ваш первый день катания на драконах,
Ms. Bingum, since you have compelled me to testify, let me tell you why I barred this so-called exculpatory evidence. Мисс Бингам, раз уж вы заставили меня давать показания, позвольте рассказать вам, почему я исключил это, так называемое, доказательство невиновности.
But, you know, since you flew in and all, I guess I can show you the property. Но, раз уж вы уже прилетели, значит, я смогу показать вам дом.
Well, I filled it out, Clark, and I'm assuming that since you didn't call me back, this is okay with you. Ну, я заполнила его, Кларк, и раз уж ты не перезвонил, значит, ты согласен.
But since I can only assume that Russian mind-control chip is rattling Но, раз уж, как я полагаю, русский микрочип сейчас болтается
Well, since I canceled my day, I am now completely free, so I'm coming with you. Что ж, раз уж планов на день у меня нет, и я полностью свободна, я иду с тобой.
Since you bring it up, I've been worried since I first met you that you might end up a spinster. Раз уж ты об этом заговорила, с тех пор, как мы познакомились, я боялся, что ты можешь оказаться старой девой.
Let's get one thing straight, since I came with you, not Freud which was my first mistake, I've had all the amateur analysis I can take. Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское исследование как мог.
So I just thought since you and Maureen built this big, new house... Раз уж вы с Морин построили такой большой новый дом,
Well, since I made all this lasagna, maybe we should have Lindsay over. Ну, раз уж я наготовил столько лазаньи, может, пригласим Линдси?
Charge, since you seem to like maps, I'll let you find the way for the others. Заряд. Раз уж тебе так нравятся карты, то тебе и показывать дорогу.
There's a mountain of favors owed me in this town, and if we do lose the team, since you are now in charge, I'll let you decide where to reinvest the money. В этом городе мне должны кучу одолжений, и если мы будем терять команду, раз уж ты теперь главная, я позволю тебе решать куда реинвестировать деньги.
By the way, since you study medicine,... if you're free, you should have a look at this... Кстати, раз уж ты изучаешь медицину если у тебя будет время, взгляни на это...
Well, James, since we're stuck here, we might as well relax. Джеймс, раз уж мы тут застряли, можно и отдохнуть.
Well, for much of that time, I was asleep, But since you're asking, I've decided I'm putting her out of my mind. Ну, большую часть этого времени я спала, но раз уж ты спрашиваешь, я решила выбросить ее из головы.
Okay, since you're a guest in my house, you take it in. Ладно, раз уж ты у меня в гостях - начинай.
It didn't, but since you seemed so anxious to ask Esther about what she said in the past, I thought I'd just save us all the trouble and get it on the record myself. Ничего подобного, просто раз уж вы боитесь спрашивать Эстер о её обещаниях, я подумал, что всем сэкономлю время и сам всё запишу на видео.