Well, perhaps you should send the book of Leviticus to the emperor since you clearly seem to think it will solve all our problems. |
Что ж, быть может, тебе стоит послать книгу Левит императору, раз уж ты считаешь, что это решит все наши проблемы. |
Well, since you just barged right into my place of work, I figured I owed it to you to do the same. |
Раз уж ты приходил ко мне на работу, я решил, что должен сделать так же. |
And since it's the ending, It's all supposed to add up to something. |
И раз уж это концовка, история должна логически завершиться. |
But since the judge accepted your guilty plea, I thought now might be a good time for us to chat. |
Но, раз уж судья принял ваше признание вины, я подумала, что сейчас нам с вами самое время поболтать. |
If they'll see me since I'm here? |
Если они примут меня сегодня, раз уж я тут? |
I don't believe in this but since it's from an old friend... |
Я то сам не верю во все это, ну раз уж это от старого друга, то... |
I spoke with him, and since what you did at the hospital had nothing to do with drugs, he's agreed to give you another chance. |
Я говорила с ним, и, раз уж то, что вы сделали в больнице, не имеет отношения к наркотикам, он согласился дать вам еще один шанс. |
And Pat says, Well, since you asked, |
И Пэт говорит, Что ж, раз уж ты спросил, |
Now since this is your first day of dragon riding, |
Теперь, раз уж это ваш первый день катания на драконах, |
Ms. Bingum, since you have compelled me to testify, let me tell you why I barred this so-called exculpatory evidence. |
Мисс Бингам, раз уж вы заставили меня давать показания, позвольте рассказать вам, почему я исключил это, так называемое, доказательство невиновности. |
But, you know, since you flew in and all, I guess I can show you the property. |
Но, раз уж вы уже прилетели, значит, я смогу показать вам дом. |
Well, I filled it out, Clark, and I'm assuming that since you didn't call me back, this is okay with you. |
Ну, я заполнила его, Кларк, и раз уж ты не перезвонил, значит, ты согласен. |
But since I can only assume that Russian mind-control chip is rattling |
Но, раз уж, как я полагаю, русский микрочип сейчас болтается |
Well, since I canceled my day, I am now completely free, so I'm coming with you. |
Что ж, раз уж планов на день у меня нет, и я полностью свободна, я иду с тобой. |
Since you bring it up, I've been worried since I first met you that you might end up a spinster. |
Раз уж ты об этом заговорила, с тех пор, как мы познакомились, я боялся, что ты можешь оказаться старой девой. |
Let's get one thing straight, since I came with you, not Freud which was my first mistake, I've had all the amateur analysis I can take. |
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское исследование как мог. |
So I just thought since you and Maureen built this big, new house... |
Раз уж вы с Морин построили такой большой новый дом, |
Well, since I made all this lasagna, maybe we should have Lindsay over. |
Ну, раз уж я наготовил столько лазаньи, может, пригласим Линдси? |
Charge, since you seem to like maps, I'll let you find the way for the others. |
Заряд. Раз уж тебе так нравятся карты, то тебе и показывать дорогу. |
There's a mountain of favors owed me in this town, and if we do lose the team, since you are now in charge, I'll let you decide where to reinvest the money. |
В этом городе мне должны кучу одолжений, и если мы будем терять команду, раз уж ты теперь главная, я позволю тебе решать куда реинвестировать деньги. |
By the way, since you study medicine,... if you're free, you should have a look at this... |
Кстати, раз уж ты изучаешь медицину если у тебя будет время, взгляни на это... |
Well, James, since we're stuck here, we might as well relax. |
Джеймс, раз уж мы тут застряли, можно и отдохнуть. |
Well, for much of that time, I was asleep, But since you're asking, I've decided I'm putting her out of my mind. |
Ну, большую часть этого времени я спала, но раз уж ты спрашиваешь, я решила выбросить ее из головы. |
Okay, since you're a guest in my house, you take it in. |
Ладно, раз уж ты у меня в гостях - начинай. |
It didn't, but since you seemed so anxious to ask Esther about what she said in the past, I thought I'd just save us all the trouble and get it on the record myself. |
Ничего подобного, просто раз уж вы боитесь спрашивать Эстер о её обещаниях, я подумал, что всем сэкономлю время и сам всё запишу на видео. |