Maybe you should try some remorse, since you killed them for their powers. |
Может, хоть грамм раскаяния раз уж ты убил их из-за способностей? |
So, look, I wasn't going to say anything, but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession. |
Послушай, я не хотела ничего говорить, но раз уж ты не расстроилась из-за отмены публикации, я должна кое в чем признаться. |
This is weird talking about to a psychiatrist, but it is something couples go through, and since I'm not using my real name, maybe it's okay. |
Немного странно говорить с психиатром но через это прошла не одна пара и раз уж я не использую настоящее имя, надеюсь, проблем не будет. |
I mean, I figured since you passed the ripper gene on to me - thank you for that, by the way - we could talk about it. |
Я имею в виду, раз уж мне передался твой ген потрошителя, за что спасибо тебе, кстати, мы могли бы поговорить об этом. |
And since we are in South America, let's go to Lima in Peru, a region with high humidity that receives only one inch of rainfall each year. |
Раз уж мы находимся в Южной Америке, давайте посмотрим на Лиму, столицу Перу, регион с высокой влажностью, где выпадает всего З см осадков в год. |
And since we're in this beautiful place Just Call me Mr. Church |
Но раз уж мы встретились здесь, называйте меня мистер Храм. |
She seemed quite eager, and since she's not one of these... fat, self-indulgent little blobs, I doubt that it will do any harm. |
Ей очень хотелось и раз уж она не похожа на этих... Жирных, потворствующих себе маленьких кубышек, я не думаю что это ей повредит. |
So since you guys are out of hiding, what are your plans tonight? |
Раз уж вы перестали прятаться, ребятки, - какие у вас планы на вечер? |
I'm not one to offer up unsolicited advice, but since you asked, I do not think that Christy is cheating on you. |
Не мне давать тебе непрошеные советы, но раз уж ты спросил, не думаю, что Кристи тебе изменяет. |
And since I'm a really bad liar, I knew the only way I had a prayer of keeping that secret was to avoid Adam at all costs. |
А раз уж из меня плохая лгунья, то для меня самое лучшее, чтобы сдержать секрет, - это избегать Адама во что бы то ни стало. |
Inspector, since we are getting along so well, can you answer me a question? |
Инспектор, раз уж мы с вами так хорошо ладим, не могли бы ответить на мой вопрос? |
Well, I figured since you invited me to stay, I might as well go down to the bus locker and get my stuff. |
Ну, я подумал, что раз уж вы разрешили мне остаться, то мне можно забрать свои вещи из камеры хранения и принести их сюда. |
I thought that since Irving settled everything today, that, you know, maybe you and I can do the same... |
Я подумала, раз уж Ирвинг уладил проблемы, то, может быть, и у нас получится то же самое. |
Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... |
Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
I wasn't planning on having an audience for this, but since you're here, I guess I'll just say what I have to say. |
Я не ожидал, что у нас будут такие зрители, но раз уж ты пришла наверное, я просто скажу то, что хотел сказать. |
But since you can't do that, what about this: |
Но, раз уж Вы не можете, как насчет другого предложения: |
Figured since I couldn't get you a real garden, That you could build a garden in the attic. |
Я подумала, раз уж я не могу отвести вас в настоящий сад, то вы могли бы построить его здесь, на чердаке. |
and since we're friends, we probably shouldn't waste each other's time. |
И раз уж мы друзья, нам возможно не стоит тратить время друг друга. |
I mean, they must have told you their version, which, obviously, was very convincing since David was the one to call and tell me you picked them over me. |
Я имею в виду, они должны были рассказать тебе свою версию, которая, очевидно, была очень убедительной, раз уж именно Дэвид позвонил мне и сказал что ты выбрала их вместо меня. |
Well, since you're so in the know, perhaps you can tell me why I don't have them yet. |
Ну раз уж ты знаешь, надеюсь, ты мне скажешь, почему их там до сих пор нет. |
And I assume you can't cook as well as Hannibal Lecter, but since you're dating my daughter, I'm fine with that. |
И я полагаю, что ты не готовишь также хорошо, как Ганибал Лектор, но раз уж ты встречаешься с моей дочерью, я это переживу. |
The same thing as you, I expect, and since you woke the whole building, we better hurry. |
Полагаю, то же самое, что и вы и раз уж вы подняли тревогу во всем здании, нам лучше поторопиться. |
But the other night I was out with Hannah at the movies... and she asked me since she was coming, so I ended up coming too. |
Просто в прошлый вечер мы были с Ханной в кино... и она попросила меня, раз уж она придет сюда, чтобы я тоже пришел. |
Well, I think since we're here, I may as well stop in and say "hello" to Christine. |
Ну, я думаю, что, раз уж мы здесь, то я могу также зайти и поздороваться с Кристиной. |
Now, since this is TEDGlobal, who can tell me what this is called in French? |
Раз уж это TEDGlobal, кто из вас может сказать мне как этот инструмент называется по-французски? |