I SAW THAT YOUR WIFE'S SISTER WOULD LOSE US THE SIGNATURE TO THE DEED. I GE AND SECURED ANNE CATHERICK. |
Я понял, что сестра Вашей жены проиграет нам подпись за возможные добрые поступки и спокойствие Анны Кетерик. |
Certificate No: Distinguishing sign of the State issuing the certificate: Surname: Forename(s): Date and place of birth: Nationality: Signature of holder: Valid until for undertakings which transport dangerous goods and for undertakings which carry out related loading or unloading: |
Свидетельство Nº: Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство: Фамилия: Имя: Гражданство: Подпись владельца: Действительно до: для предприятий, перевозящих опасные грузы, а также для предприятий, осуществляющих погрузочно-разгрузочные операции, связанные с такой перевозкой: |
He somehow buried the signature. |
Я не знаю как, но он как-то скрыл подпись. |
There's a signature that the frame covered up. |
Под рамкой была подпись. |
I'll call him in to witness your signature. |
Он засвидетельствует твою подпись. |
That's not... that's not my signature. |
Это не моя подпись. |
It must not be possible to alter the signature; |
Подпись не может быть фальсифицирована. |
Signature and stamp of the authority |
документ полный да нет сомнения устранены по предъявлении Подпись и печать |
The head of the PP OGPU in LMD (Messing) (Signature) The head of the SOCh (Raiskiy) (Signature) The head of the 4th department of the SOCh (Kutin) (Sigrature) 30 December 1925. |
Начальник ПП ОГПУ в ЛВО (Мессинг) (Подпись) Начальник СОЧ (Райский) (Подпись) Начальник 4-го отдела СОЧ (Кутин) (Подпись) 30 декабря 1925 г.» |
Just below these instructions is the signature of the Chairman himself. |
Под текстом проставлена подпись Председателя. |
I found a signature buried in some lines of code. |
Подпись хакера - картина кошки? |
The signature is dead on. |
Подпись сделана позже самой картины. |